1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#~ msgid "Asterisk General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Asterisk"
#~ msgid "AGI directory"
#~ msgstr "Directorio AGI"
#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
#~ msgstr "Guardar em cache os ficheiros de som durante a gravação"
#~ msgid "Debug Level"
#~ msgstr "Nível de debug"
#~ msgid "Disable some warnings"
#~ msgstr "Desactivar alguns avisos"
#~ msgid "Dump core on crash"
#~ msgstr "Guardar o core quando houver crash"
#~ msgid "High Priority"
#~ msgstr "Alta Prioridade"
#~ msgid "Initialise Crypto"
#~ msgstr "Inicializar Crypto"
#~ msgid "Use Internal Timing"
#~ msgstr "Usar temporizações internas"
#~ msgid "Log directory"
#~ msgstr "Directorio de registos"
#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
#~ msgstr "Maximo de chamadas permitidas"
#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
#~ msgstr "Maximo de carga para deixar de aceitar novas chamadas"
#~ msgid "Disable console colors"
#~ msgstr "Desactivar cores na consola"
#~ msgid "Sound files Cache directory"
#~ msgstr "Directorio de cache para ficheiros de som"
#~ msgid "The Group to run as"
#~ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"
#~ msgid "The User to run as"
#~ msgstr "O utilizador sob o qual o asterisk será executado"
#~ msgid "Voicemail Spool directory"
#~ msgstr "Directorio da spool de voicemail"
#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
#~ msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID"
#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
#~ msgstr ""
#~ "Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente"
#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"
#~ msgid "Verbose Level"
#~ msgstr "Nivel de verbosidade"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Fuso Horário"
#~ msgid "Section dialplan"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
#~ msgid "include"
#~ msgstr "incluir"
#~ msgid "Dialplan Extension"
#~ msgstr "Extensão do Plano de Marcação"
#~ msgid "Dialplan General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#~ msgid "Allow transfer"
#~ msgstr "Permitir transferência"
#~ msgid "Reinvite/redirect media connections"
#~ msgstr "Redirigir/Repetir ligações multimedia"
#~ msgid "Clear global vars"
#~ msgstr "Limpar variaveis globais"
#~ msgid "Dialplan Goto"
#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"
#~ msgid "Dialplan Conference"
#~ msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialplan Time"
#~ msgstr "Conferencia do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialplan Voicemail"
#~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection to use"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "IAX General Options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow Codecs"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Section sipgeneral"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow codecs"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "SIP realm"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Voicemail general options"
#~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
#, fuzzy
#~ msgid "Voice Zone settings"
#~ msgstr "Secção do Plano de Marcação"
|