summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/splash.po
blob: 07e632d0b2436428241914d8c30cc112e9a4c1b8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 16:43+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"

msgid "Active Clients"
msgstr "Aktywni klienci"

msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Dozwolone hosty/podsieci"

msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Limit transferu dla klientów jest aktywny tylko jeśli aktywne są oba limity "
"- pobierania i wysyłania. Ustaw 0, aby całkowicie wyłączyć to ograniczenie. "
"Nie dotyczy ono klientów z białej listy."

msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"

msgid "Blacklist"
msgstr "Czarna lista"

msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"

msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"

msgid "Clearance time"
msgstr ""

msgid "Client-Splash"
msgstr ""

msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""

msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""

msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""

msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""

msgid "Contact"
msgstr ""

msgid "Decline"
msgstr ""

msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""

msgid "Download limit"
msgstr ""

msgid "Edit Splash text"
msgstr ""

msgid "Firewall zone"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr ""

msgid "Hostname"
msgstr ""

msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""

msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"

msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""

msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""

msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""

msgid "Interfaces"
msgstr ""

msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""

msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""

msgid "MAC Address"
msgstr "Adres MAC"

msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."

msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""

msgid "Netmask"
msgstr ""

msgid "Network"
msgstr "Sieć"

msgid "No clients connected"
msgstr ""

msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""

msgid "Policy"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr ""

msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""

msgid "Splashtext"
msgstr ""

msgid "Time remaining"
msgstr "Pozostały czas"

msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""

msgid "Traffic in/out"
msgstr ""

msgid "Upload limit"
msgstr "Limit wysyłania"

msgid "Welcome"
msgstr ""

msgid "Whitelist"
msgstr "Biała lista"

msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""

msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""

msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""

msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"

msgid "blacklisted"
msgstr ""

msgid "expired"
msgstr ""

msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""

msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""

msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""

msgid "splashed"
msgstr ""

msgid "temporarily blocked"
msgstr ""

msgid "the owner of this access point."
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr ""

# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
#, fuzzy
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"

# j.w.
#, fuzzy
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"

msgid "whitelisted"
msgstr ""