blob: 7b740c78f84191f390feef8edecc7cdead16f96d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:14+0200\n"
"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Oblicz narzut"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Reguły klasyfikacji"
msgid "Classification group"
msgstr "Grupa klasyfikacji"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host"
msgstr "Host docelowy"
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Prędkość pobierania (kbit/s)"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Half-duplex"
msgstr "Półdupleks"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
msgid "Number of bytes"
msgstr "Ilość bajtów"
msgid "Ports"
msgstr "Porty"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
msgid "QoS"
msgstr "QoS"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Jakość usługi (ang. Quality of Service)"
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
msgid "Source host"
msgstr "Host źródłowy"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Prędkość wysyłania (kbit/s)"
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
"Z <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> można ustalać priorytet "
"ruchu sieciowego na podstawie adresów, portów lub usług."
msgid "all"
msgstr "wszystko"
msgid "default"
msgstr "domyślna"
msgid "express"
msgstr "ekspresowy"
msgid "low"
msgstr "niski"
msgid "normal"
msgstr "normalny"
msgid "priority"
msgstr "priorytetowy"
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ruch przychodzący"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Połączenie Internetowe"
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Ruch wychodzący"
# Jeśli w ogóle jest to gdzieś używane, to i w angielskiej wersji jest błąd. W takiej sytuacji należy udawać idiotę.
#~ msgid "allf"
#~ msgstr "allf"
# Patrz - allf.
#~ msgid "qos_connbytes"
#~ msgstr "qos_connbytes"
|