summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/openvpn.po
blob: fc681ceb41f5fdfc8f7e655dfd57e4c0f5d1aa1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
#  openvpn.pot
#  generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Stanislaw Markisz <fistaszek@tlen.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#. OpenVPN
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
msgid "openvpn"
msgstr "OpenVPN"

#. Switch to basic configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
msgid "openvpn_switch_basic"
msgstr "Przejdź do konfiguracji podstawowej"

#. Switch to advanced configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
msgid "openvpn_switch_advanced"
msgstr "Przejdź do konfiguracji zaawansowanej"

#. Enabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
msgid "openvpn_enable"
msgstr "Włączone"

#. Started
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
msgid "openvpn_active"
msgstr "Uruchomione"

#. no
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
msgid "openvpn_active_no"
msgstr "nie"

#. yes (%i)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
msgid "openvpn_active_yes"
msgstr "tak (%i)"

#. Port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
msgid "openvpn_port"
msgstr "Port"

#. Protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
msgid "openvpn_proto"
msgstr "Protokół"

#. Instance \"%s\"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
msgid "openvpn_instance"
msgstr "Instancja \\\"%s\\\""

#. OpenVPN instances
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
msgid "openvpn_overview"
msgstr "Instancje OpenVPN"

#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
msgid "openvpn_overview_desc"
msgstr ""
"Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN i ich aktualny "
"stan"

#. Daemon configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
msgid "openvpn_service"
msgstr "Konfiguracja demona"

#. Networking options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
msgid "openvpn_networking"
msgstr "Opcje sieciowe"

#. VPN options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
msgid "openvpn_vpn"
msgstr "Opcje VPN"

#. Cryptography settings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
msgid "openvpn_cryptography"
msgstr "Ustawienia kryptograficzne"

#. Read configuration options from file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
msgid "openvpn_param_config"
msgstr "Wczytaj opcje konfiguracji z pliku"

#. Local host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
msgid "openvpn_param_local"
msgstr "Nazwa hosta lokalnego lub adres IP"

#. Remote host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
msgid "openvpn_param_remote"
msgstr "Nazwa hosta zdalnego lub adres IP"

#. Randomly choose remote server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
msgid "openvpn_param_remote_random"
msgstr "Wybierz losowo serwer zdalny"

#. Major mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
msgid "openvpn_param_mode"
msgstr "Tryb główny"

#. Use protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
msgid "openvpn_param_proto"
msgstr "Użyj protokołu"

#. Connection retry interval
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
msgid "openvpn_param_connect_retry"
msgstr "Interwał ponawiania połączenia"

#. Connection timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
msgid "openvpn_param_connect_timeout"
msgstr "Limit czasu połączenia"

#. Maximum connection attempt retries
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
msgstr "Maksymalna liczba prób ponowienia połączenia"

#. Try to sense proxy settings automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
msgid "openvpn_param_auto_proxy"
msgstr "Spróbuj automatycznie wykryć ustawienia proxy"

#. Connect to remote host
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
msgid "openvpn_param_http_proxy"
msgstr "Połącz ze zdalnym hostem"

#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
msgstr "W przypadku błędów proxy HTTP próbuj ponownie w nieskończoność"

#. Proxy timeout in seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
msgstr "Limit czasu połączenia dla proxy w sekundach"

#. Set extended HTTP proxy options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"

#. Connect through Socks5 proxy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
msgid "openvpn_param_socks_proxy"
msgstr "Połącz przez proxy Socks5"

#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
msgstr "W przypadku błędów proxy Socks próbuj ponownie w nieskończoność"

#. If hostname resolve fails, retry
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
msgid "openvpn_param_resolv_retry"
msgstr "Jeżeli rozwiązanie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"

#. Allow remote to change its IP or port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
msgid "openvpn_param_float"
msgstr "Zezwól zdalnym na zmianę IP lub portu"

#. Execute shell command on remote ip change
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
msgid "openvpn_param_ipchange"
msgstr "W przypadku zmiany IP zdalnego wykonaj komendę shell'a"

#. TCP/UDP port # for both local and remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
msgid "openvpn_param_port"
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla obu: lokalnego i zdalnego"

#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
msgid "openvpn_param_lport"
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"

#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
msgid "openvpn_param_rport"
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"

#. Bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
msgid "openvpn_param_bind"
msgstr "Powiąż z lokalnym adresem i portem"

#. Do not bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
msgid "openvpn_param_nobind"
msgstr "Nie wiąż z lokalnym adresem i portem"

#. tun/tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
msgid "openvpn_param_dev"
msgstr "Urządzenie tun/tap"

#. Type of used device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
msgid "openvpn_param_dev_type"
msgstr "Rodzaj używanego urządzenia"

#. Use tun/tap device node
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
msgid "openvpn_param_dev_node"
msgstr "Użyj węzła tun/tap"

#. Set the link layer address of the tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
msgid "openvpn_param_lladdr"
msgstr "Ustaw adres warstwy łącza urządzenia tap"

#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
msgid "openvpn_param_topology"
msgstr "'net30', 'p2p' lub 'subnet'"

#. Make tun device IPv6 capable
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
msgstr "Urządzeniu tun zdolne do obsługi IPv6"

#. Configure device to use IP address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
msgid "openvpn_param_ifconfig"
msgstr "Skonfiguruj urządzenie do używanie adresu IP"

#. Don't actually execute ifconfig
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"

#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
msgstr "Nie ostrzegaj o niespójnościach w ifconfig"

#. Add route after establishing connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
msgid "openvpn_param_route"
msgstr "Dodaj trasę po ustanowieniu połączenia"

#. Specify a default gateway for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
msgid "openvpn_param_route_gateway"
msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"

#. Specify a default metric for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
msgid "openvpn_param_route_metric"
msgstr "Określ domyślną metrykę dla tras"

#. Delay n seconds after connection 
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
msgid "openvpn_param_route_delay"
msgstr "Opóźnienie \"n\" sekund po podłączeniu"

#. Execute shell cmd after routes are added
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
msgid "openvpn_param_route_up"
msgstr "Po dodaniu tras wykonaj komendę shell'a"

#. Don't add routes automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
msgid "openvpn_param_route_noexec"
msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"

#. Don't pull options from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
msgid "openvpn_param_route_nopull"
msgstr "Nie pobieraj opcji z serwera"

#. Automatically redirect default route
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"

#. Pass environment variables to script
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
msgid "openvpn_param_setenv"
msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"

#. Shaping for peer bandwidth
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
msgid "openvpn_param_shaper"
msgstr ""

#. Set timeouts in server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
msgid "openvpn_param_keepalive"
msgstr "Ustaw limity czasu w trybie serwera"

#. tun/tap inactivity timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
msgid "openvpn_param_inactive"
msgstr "Limit czasu nieaktywności tun/tap"

#. Remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
msgid "openvpn_param_ping_exit"
msgstr "Limit czasu zdalnego ping"

#. Restart after remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
msgid "openvpn_param_ping_restart"
msgstr "Restart po przekroczeniu limitu czasu zdalnego ping"

#. Only process ping timeouts if routes exist
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
msgstr "Wykonaj procedury limitów czasu ping tylko, jeżeli istnieją trasy"

#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
msgid "openvpn_param_ping"
msgstr "Ping zdalny co \"n\" sekund przez port TCP/UDP"

#. Configure a multi-homed UDP server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
msgid "openvpn_param_multihome"
msgstr "Konfiguruj wielowyjściowy serwer UDP"

#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
msgid "openvpn_param_fast_io"
msgstr "Optymalizuj zapisy TUN/TAP/UDP"

#. Remap SIGUSR1 signals
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
msgid "openvpn_param_remap_usr1"
msgstr "Zmień przypisania sygnałów SIGUSR1"

#. Keep tun/tap device open on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
msgid "openvpn_param_persist_tun"
msgstr "Zachowaj urządzenie tun/tap otwarte przy restarcie"

#. Keep remote IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"

#. Keep local IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"

#. Don't re-read key on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
msgid "openvpn_param_persist_key"
msgstr "Nie odczytuj ponownie klucza przy restarcie"

#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
msgid "openvpn_param_passtos"
msgstr ""
"Przepuszczanie <abbr title=\"Type of Service\">TOS</abbr> (dotyczy tylko IPv4)"

#. Set tun/tap device MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
msgid "openvpn_param_tun_mtu"
msgstr ""
"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla urządzenia tun/tap"

#. Set tun/tap device overhead
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
msgstr "Ustaw narzut dla urządzenia tun/tap"

#. Set TCP/UDP MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
msgid "openvpn_param_link_mtu"
msgstr ""
"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla protokołów TCP/UDP"

#. Enable Path MTU discovery
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
msgid "openvpn_param_mtu_disc"
msgstr ""
"Włącz <abbr title=\"określanie MTU dla ścieżki między dwoma hostami IP w celu "
"uniknięcia fragmentacji\">Path MTU discovery</abbr>"

#. Empirically measure MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
msgid "openvpn_param_mtu_test"
msgstr ""
"Empiryczny pomiar <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum "
"Transmission Unit\">MTU</abbr>"

#. Enable internal datagram fragmentation
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
msgid "openvpn_param_fragment"
msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"

#. Set upper bound on TCP MSS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
msgid "openvpn_param_mssfix"
msgstr ""
"Ustaw górną granicę dla TCP <abbr title=\"maksymalny rozmiar segmentu - ang. "
"Maximum Segment Size\">MSS</abbr>"

#. Set the TCP/UDP send buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
msgid "openvpn_param_sndbuf"
msgstr "Ustaw rozmiar bufora wysyłania TCP/UDP"

#. Set the TCP/UDP receive buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
msgid "openvpn_param_rcvbuf"
msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbierania TCP/UDP"

#. Set tun/tap TX queue length
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
msgid "openvpn_param_txqueuelen"
msgstr "Ustaw długość kolejki tun/tap TX"

#. Disable Paging
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
msgid "openvpn_param_mlock"
msgstr "Wyłącz stronicowanie"

#. Shell cmd to execute after tun device open
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
msgid "openvpn_param_up"
msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po otwarciu urządzenia tun"

#. Delay tun/tap open and up script execution
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
msgid "openvpn_param_up_delay"
msgstr "Opóźnienie otwarcia tun/tap oraz uruchamianie skryptu podnoszenia"

#. Shell cmd to run after tun device close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
msgid "openvpn_param_down"
msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po zamknięciu urządzenia tun"

#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
msgid "openvpn_param_down_pre"
msgstr "Wywołaj komendę/skrypt zamykania przed zamknięciem TUN/TAP"

#. Run up/down scripts for all restarts
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
msgid "openvpn_param_up_restart"
msgstr "Uruchom skrypt podnoszenia/zamykania dla wszystkich restartów"

#. Set UID to user
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
msgid "openvpn_param_user"
msgstr ""
"Ustaw <abbr title=\"identyfikator użytkownika w systemie Linux (ang. User "
"IDentifier)\">UID</abbr> dla użytkownika"

#. Set GID to group
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
msgid "openvpn_param_group"
msgstr ""
"Ustaw <abbr title=\"identyfikator grupy w systemie Linux (ang. Group "
"IDentifier)\">GID</abbr> dla grupy"

#. Chroot to directory after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
msgid "openvpn_param_chroot"
msgstr ""
"<abbr title=\"(ang. change root) – uniksowe polecenie uruchamiające program "
"ze zmienionym katalogiem głównym (root)\">Chroot</abbr> na katalog po "
"inicjacji"

#. Change to directory before initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
msgid "openvpn_param_cd"
msgstr "Przed zainicjowaniem zmień na katalog"

#. Daemonize after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
msgid "openvpn_param_daemon"
msgstr ""
"Po zainicjowaniu <abbr title=\"ang. Daemonize - uruchom komendę jako "
"demon\">demonizuj</abbr>"

#. Output to syslog and do not daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
msgid "openvpn_param_syslog"
msgstr "Wyślij do loga systemowego i nie demonizuj"

#. Run as an inetd or xinetd server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
msgid "openvpn_param_inetd"
msgstr ""
"Uruchom jako serwer <abbr title=\"InterNET Daemon - daemon działający pod "
"kontrolą systemu Unix/Linux określany jako super serwer\">inetd</abbr> lub "
"<abbr title=\"eXtended InterNET Daemon\">xinetd</abbr>"

#. Write log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
msgid "openvpn_param_log"
msgstr "Zapisuj log do pliku"

#. Append log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
msgid "openvpn_param_log_append"
msgstr "Dodawaj log do pliku"

#. Don't log timestamps
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
msgstr "Nie loguj znaczników czasu"

#. Write process ID to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
msgid "openvpn_param_writepid"
msgstr "Zapisuj ID procesu do pliku"

#. Change process priority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
msgid "openvpn_param_nice"
msgstr "Zmień priorytet procesu"

#. Echo parameters to log
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
msgid "openvpn_param_echo"
msgstr "Wyślij parametry do loga"

#. Set output verbosity
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
msgid "openvpn_param_verb"
msgstr "Ustaw szczegółowość logowania"

#. Limit repeated log messages
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
msgid "openvpn_param_mute"
msgstr "Ogranicz liczbę powtarzanych wiadomości w logu"

#. Write status to file every n seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
msgid "openvpn_param_status"
msgstr "Zapisuj status do pliku co n sekund"

#. Status file format version
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
msgid "openvpn_param_status_version"
msgstr "Wersja formatu pliku statusu"

#. Disable options consistency check
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
msgid "openvpn_param_disable_occ"
msgstr "Wyłącz opcje sprawdzania spójności"

#. Special stress testing mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
msgid "openvpn_param_gremlin"
msgstr "Specjalny tryb testu w warunkach skrajnych"

#. Use fast LZO compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
msgid "openvpn_param_comp_lzo"
msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"

#. Don't use adaptive lzo compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
msgstr "Nie używaj adaptacyjnej kompresji LZO"

#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
msgid "openvpn_param_management"
msgstr "Włącz interfejs zarządzania na <em>IP</em> <em>port</em>"

#. Management interface will connect as a TCP client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
msgid "openvpn_param_management_client"
msgstr "Interfejs zarządzania będzie się łączył jako klient TCP"

#. Query management channel for private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
msgstr ""

#. Start OpenVPN in a hibernating state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
msgid "openvpn_param_management_hold"
msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"

#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
msgid "openvpn_param_management_signal"
msgstr ""

#. Forget passwords on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
msgstr "Zapomnij o haśle po rozłączeniu zarządzania"

#. Number of lines for log file history
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
msgid "openvpn_param_management_log_cache"
msgstr "Liczba wierszy w pliku logowania"

#. Load plug-in module
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
msgid "openvpn_param_plugin"
msgstr "Załaduj moduł wtyczek"

#. Configure server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
msgid "openvpn_param_server"
msgstr "Skonfiguruj tryb serwera"

#. Configure server bridge
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
msgid "openvpn_param_server_bridge"
msgstr "Skonfiguruj most serwera"

#. Push options to peer
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
msgid "openvpn_param_push"
msgstr "Wyślij opcje do peera"

#. Don't inherit global push options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
msgid "openvpn_param_push_reset"
msgstr "Nie dziedzicz globalnych opcji push"

#. Set aside a pool of subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
msgstr ""

#. Use individual addresses rather than /30 subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
msgstr "Użyj adresów indywidualnych zamiast podsieci /30"

#. Persist/unpersist ifconfig-pool
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
msgstr ""

#. Push an ifconfig option to remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"

#. Route subnet to client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
msgid "openvpn_param_iroute"
msgstr ""

#. Client is disabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
msgid "openvpn_param_disable"
msgstr "Klient jest wyłączony"

#. Don't require client certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
msgstr "Nie wymagaj certyfikatu klienta"

#. Use username as common name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
msgstr ""

#. Script to verify interactive authentication
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
msgstr ""

#. Allow client-to-client traffic
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
msgid "openvpn_param_client_to_client"
msgstr "Zezwól na ruch klient-do-klient"

#. Allow multiple clients with same certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
msgstr "Zezwól na wiele klientów z tym samym certyfikatem "

#. Run script cmd on client connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
msgid "openvpn_param_client_connect"
msgstr "Uruchom skrypt przy połączeniu klienta"

#. Run script cmd on client disconnection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
msgid "openvpn_param_client_disconnect"
msgstr "Uruchom skrypt przy rozłączeniu klienta"

#. Directory for custom client config files
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
msgid "openvpn_param_client_config_dir"
msgstr "Katalog dla pliku konfiguracyjnego klienta"

#. Refuse connection if no custom client config
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
msgstr "Odrzuć połączenie, jeżeli brak pliku konfiguracyjnego klienta"

#. Temporary directory for client-connect return file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
msgid "openvpn_param_tmp_dir"
msgstr ""

#. Set size of real and virtual address hash tables
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
msgid "openvpn_param_hash_size"
msgstr ""

#. Number of allocated broadcast buffers
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
msgstr ""

#. Maximum number of queued TCP output packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
msgstr ""

#. Script to validate client virtual addresses
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
msgid "openvpn_param_learn_address"
msgstr ""

#. Allowed maximum of new connections
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
msgid "openvpn_param_connect_freq"
msgstr ""

#. Allowed maximum of connected clients
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
msgid "openvpn_param_max_clients"
msgstr ""

#. Allowed maximum of internal
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
msgstr ""

#. Proxy incoming HTTPS sessions
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
msgid "openvpn_param_port_share"
msgstr ""

#. Configure client mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
msgid "openvpn_param_client"
msgstr ""

#. Authenticate using username/password
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
msgstr ""

#. Accept options pushed from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
msgid "openvpn_param_pull"
msgstr ""

#. Handling of authentication failures
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
msgid "openvpn_param_auth_retry"
msgstr ""

#. Send notification to peer on disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
msgstr ""

#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
msgid "openvpn_param_secret"
msgstr ""

#. HMAC authentication for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
msgid "openvpn_param_auth"
msgstr ""

#. Encryption cipher for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
msgid "openvpn_param_cipher"
msgstr ""

#. Size of cipher key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
msgid "openvpn_param_keysize"
msgstr ""

#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
msgid "openvpn_param_engine"
msgstr ""

#. Disable replay protection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
msgid "openvpn_param_no_replay"
msgstr ""

#. Silence the output of replay warnings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
msgstr ""

#. Replay protection sliding window size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
msgid "openvpn_param_replay_window"
msgstr ""

#. Disable cipher initialisation vector
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
msgid "openvpn_param_no_iv"
msgstr ""

#. Persist replay-protection state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
msgid "openvpn_param_replay_persist"
msgstr ""

#. Run a self-test of crypto features
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
msgid "openvpn_param_test_crypto"
msgstr ""

#. Enable TLS and assume server role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
msgid "openvpn_param_tls_server"
msgstr ""

#. Enable TLS and assume client role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
msgid "openvpn_param_tls_client"
msgstr ""

#. Data channel key exchange method
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
msgid "openvpn_param_key_method"
msgstr ""

#. Certificate authority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
msgid "openvpn_param_ca"
msgstr ""

#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
msgid "openvpn_param_capath"
msgstr ""

#. Diffie Hellman parameters
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
msgid "openvpn_param_dh"
msgstr ""

#. Local certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
msgid "openvpn_param_cert"
msgstr ""

#. Local private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
msgid "openvpn_param_key"
msgstr ""

#. PKCS#12 file containing keys
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
msgid "openvpn_param_pkcs12"
msgstr ""

#. TLS cipher
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
msgid "openvpn_param_tls_cipher"
msgstr ""

#. Retransmit timeout on TLS control channel
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
msgid "openvpn_param_tls_timeout"
msgstr ""

#. Renegotiate data chan. key after bytes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
msgstr ""

#. Renegotiate data chan. key after packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
msgstr ""

#. Renegotiate data chan. key after seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
msgid "openvpn_param_reneg_sec"
msgstr ""

#. Timeframe for key exchange
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
msgid "openvpn_param_hand_window"
msgstr ""

#. Key transition window
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
msgid "openvpn_param_tran_window"
msgstr ""

#. Allow only one session
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
msgid "openvpn_param_single_session"
msgstr ""

#. Exit on TLS negotiation failure
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
msgid "openvpn_param_tls_exit"
msgstr ""

#. Additional authentication over TLS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
msgid "openvpn_param_tls_auth"
msgstr ""

#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
msgid "openvpn_param_askpass"
msgstr ""

#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
msgid "openvpn_param_auth_nocache"
msgstr ""

#. Check peer certificate against a CRL
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
msgid "openvpn_param_crl_verify"
msgstr ""

#. Shell command to verify X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
msgid "openvpn_param_tls_verify"
msgstr ""

#. Only accept connections from given X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
msgid "openvpn_param_tls_remote"
msgstr ""

#. Require explicit designation on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
msgstr ""

#. Require explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
msgstr ""

#. Require extended explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
msgstr ""

#. Require normal and extended key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
msgstr ""