summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl/base.po
blob: a360dd558b6080324d7ef5a69e5a5a092d0b23f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 01:55+0200\n"
"Last-Translator: RuTa <ruta.gd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)"

msgid "(%s available)"
msgstr "(dostępne %s)"

msgid "(empty)"
msgstr "(pusty)"

msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(brak podłączonych interfejsów)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Dodatkowe pole --"

msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Proszę wybrać --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- inne --"

msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie w ciągu 1 minuty:"

msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie w ciągu 15 minut:"

msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz drugi kanał powyżej"

msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz drugi kanał poniżej"

msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Obciążenie w ciągu 5 minut:"

msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port wywołania <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "Port serwera <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"Nazwa <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> będzie rozwijana przez "
"kolejne serwery w porządku podanym w resolvfile"

msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Adres <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "Maska sieci <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Adres sieci (CIDR) <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Brama <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Konfiguracja diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nazwa diody <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adres <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> dzierżaw <abbr title=\"Dynamic "
"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
msgstr ""
"<abbr title=\"Maksymalny\">Maks.</abbr> rozmiar pakietu <abbr title="
"\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"Maksymalna ilość\">Maks.</abbr> zapytań równoczesnych"

msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Par: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"

msgid "APN"
msgstr "APN"

# Wydaje mi się że brakuje litery R...
msgid "AR Support"
msgstr "Wsparcie dla ARP"

msgid "ARP retry threshold"
msgstr "Próg powtórzeń ARP"

msgid "ATM Bridges"
msgstr "Mostki ATM"

# Nie wiem czy to powinno się tłumaczyć wg. mnie lepiej zostawić po angielsku
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Identyfikator kanału wirtualnego ATM (VCI)"

# j.w.
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "Identyfikator ścieżki wirtualnej ATM (VPI)"

# Jak zwykle zakręciłem...niech ktoś poprawi
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
"Mostki ATM maskują za-kapsułkowane ramki Ethernet w połączeniach AAL5 jako "
"wirtualne interfejsy w Linuksie. Interfejsy takie mogą być użyte w "
"połączeniu z protokołami DHCP lub PPP do wdzwaniania się do sieci provider`a"

msgid "ATM device number"
msgstr "Numer urządzenia ATM"

msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera"

# co to takiego?
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Koncentrator dostępowy ATM"

msgid "Access Point"
msgstr "Punkt dostępowy"

msgid "Action"
msgstr "Akcja"

msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

msgid "Activate this network"
msgstr "Aktywuj tą sieć"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</"
"abbr>"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktywne trasy routingu <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</"
"abbr>"

msgid "Active Connections"
msgstr "Aktywne połączenia"

msgid "Active DHCP Leases"
msgstr "Aktywne dzierżawy DHCP"

msgid "Active DHCPv6 Leases"
msgstr "Aktywne dzierżawy DHCPv6"

msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Dodaj lokalny sufiks domeny do nazw urządzeń z pliku hosts"

msgid "Add new interface..."
msgstr "Dodaj nowy interfejs..."

msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Dodatkowe pliki Hosts"

msgid "Address"
msgstr "Adres"

# Na upartego można by zrobić Adres dostępowy mostu przekaźnikowego - ale kto to zrozumie?
msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr "Adres dostępowy do \"relay bridge\""

msgid "Administration"
msgstr "Zarządzanie"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

# Dosłowne tłumaczenie
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci"

msgid "Advertised network ID"
msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)"

msgid "Alert"
msgstr "Alarm"

msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Pozwól na logowanie <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"

msgid "Allow all except listed"
msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wyszczególnionych"

msgid "Allow listed only"
msgstr "Pozwól tylko wyszczególnionym"

msgid "Allow localhost"
msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"

msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Pozwól zdalnym komputerom na połączenia SSH do lokalnych przekierowanych "
"portów"

msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Zezwól na logowanie root`a przy pomocy hasła"

# Brak spacji...
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "Pozwól użytkownikowi <em>root</em> na logowanie przy pomocy hasła"

msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
"Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL"

msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Dopuszczony zakres: 1 do 65535"

msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
"Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej "
"opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!"

msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."

msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"

msgid "Antenna 2"
msgstr "Antena 2"

msgid "Antenna Configuration"
msgstr "Ustawienia anteny"

msgid "Any zone"
msgstr "Jakakolwiek strefa"

msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdź"

msgid "Applying changes"
msgstr "Wprowadzam zmiany"

msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Przypisuję interfejsy..."

msgid "Associated Stations"
msgstr "Powiązane Stacje"

msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"

msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

# Nawet M$ tego nie tłumaczy;)
msgid "Authoritative"
msgstr "Autorytatywny"

msgid "Authorization Required"
msgstr "Wymagana autoryzacja"

msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatyczne odświeżanie"

msgid "Available"
msgstr "Dostępne"

msgid "Available packages"
msgstr "Dostępne pakiety"

msgid "Average:"
msgstr "Średnia:"

msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

msgid "Back"
msgstr "Wróć"

msgid "Back to Overview"
msgstr "Powrót do Przeglądu"

msgid "Back to configuration"
msgstr "Powrót do konfiguracji"

msgid "Back to overview"
msgstr "Powrót do Przeglądu"

msgid "Back to scan results"
msgstr "Powrót do wyników skanowania"

msgid "Background Scan"
msgstr "Skanowanie w tle"

msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Kopia zapasowa / Aktualizacja Firmware`u"

# NIe ma powodu skracać tekstu, zmieści się w polu.
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Kopia zapasowa/Przywróć"

msgid "Backup file list"
msgstr "Kopia zapas. listy plików"

msgid "Bad address specified!"
msgstr "Wprowadzono zły adres"

msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"Poniżej widoczna jest lista plików przeznaczonych do kopii zapasowej. "
"Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe "
"pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika."

msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"

msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Podrób statystyki NXDOMAIN"

msgid "Bridge"
msgstr "Most"

msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Interfejs mostu"

msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numer Mostu (urządzenia)"

# Podejrzewam że chodzi o interfejs? mam rację?
msgid "Bring up on boot"
msgstr "Podnieś przy stracie"

msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom 802.11%s"

msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgstr "Bezprzewodowy kontroler Broadcom BCM%04x 802.11"

msgid "Buffered"
msgstr "Buforowany"

msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"

msgid "CPU"
msgstr "CPU"

msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Użycie CPU (%)"

# Niech ktoś zaproponuje coś lepszego
msgid "Cached"
msgstr "Zcache`owany"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"

msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"

msgid "Changes applied."
msgstr "Zmiany zostały zastosowane."

msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Zmienia hasło administratora dostępu do urządzenia"

msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"

msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"

msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
"Wybierz strefę firewall`a którą chcesz przypisać do tego interfejsu. Wybierz "
"<em>unspecified</em> aby usunąć interfejs z przypisanej strefy lub wybierz "
"pole <em>create</em> aby zdefiniować nową strefę i przypisać ją do "
"interfejsu."

msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr ""
"Wybierz sieć/sieci które chcesz przyłączyć do tego interfejsu "
"bezprzewodowego lub wypełnij pole <em>utwórz</em> aby utworzyć nową sieć."

# Może razem z angielskim słowem...
msgid "Cipher"
msgstr "Szyfr (Cipher)"

# Przyciski nazywają sie "Twórz archiwum" i "Wykonaj reset" a nie Przywróć Ustawienia
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Wciśnij \"Twórz archiwum\" aby pobrać archiwum tar zawierające bieżące pliki "
"konfiguracyjne. Aby przywrócić ustawienia domyślne wciśnij \"Wykonaj reset"
"\" (możliwe tylko w przypadku obrazu squashfs)."

msgid "Client"
msgstr "Klient"

msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr "Nazwa (ID) klienta do wysłania podczas negocjacji DHCP"

msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Zamykaj nieaktywne połączenia po określonym czasie podanym w sekundach, "
"wpisz 0 aby uzyskać stałe połączenie."

msgid "Close list..."
msgstr "Zamknij listę..."

msgid "Collecting data..."
msgstr "Zbieranie danych..."

msgid "Command"
msgstr "Polecenie"

msgid "Common Configuration"
msgstr "Konfiguracja podstawowa"

msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"

msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

msgid "Configuration applied."
msgstr "Konfiguracja została zastosowana."

msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."

msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot"

msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"

msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

msgid "Connected"
msgstr "Połączony"

msgid "Connection Limit"
msgstr "Limit połączeń"

msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"

msgid "Country"
msgstr "Kraj"

msgid "Country Code"
msgstr "Kod kraju"

# Pokrywa następujące interfejsy
msgid "Cover the following interface"
msgstr "Pokrywa następujący interfejs"

msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "Pokrywa następujące interfejsy"

msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Utwórz / Przypisz strefę firewall`a"

msgid "Create Interface"
msgstr "Utwórz interfejs"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Utwórz most pomiędzy wieloma interfejsami"

msgid "Critical"
msgstr "Krytyczne"

msgid "Cron Log Level"
msgstr "Poziom logowania Cron`a"

msgid "Custom Interface"
msgstr "Interfejs Niestandardowy"

# Spacji zabrało i napisy się skleiły
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
"urządzenia jeśli jest to możliwe."

msgid "DHCP Leases"
msgstr "Dzierżawy DHCP"

msgid "DHCP Server"
msgstr "Serwer DHCP"

msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP i DNS"

msgid "DHCP client"
msgstr "Klient DHCP"

msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcje DHCP"

msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Dzierżawy DHCPv6"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "DNS forwardings"
msgstr "Przekierowania DNS"

msgid "DUID"
msgstr "DUID"

msgid "Debug"
msgstr "Debug"

msgid "Default %d"
msgstr "Domyślne %d"

msgid "Default gateway"
msgstr "Brama domyślna"

msgid "Default state"
msgstr "Stan domyślny"

msgid "Define a name for this network."
msgstr "Określ nazwę dla tej sieci."

msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Zdefiniuj dodatkowe opcje DHCP, np. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>"
"\" rozgłasza domyślne serwery DNS klientom DHCP."

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgid "Delete this interface"
msgstr "Usuń ten interfejs"

msgid "Delete this network"
msgstr "Usuń tą sieć"

msgid "Description"
msgstr "Opis"

# Ktoś tłumaczył bez zobaczenia tego w gui. Dotyczy zmiany motywu ten opis.
msgid "Design"
msgstr "Motyw"

msgid "Destination"
msgstr "Przeznaczenie"

msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"

msgid "Device Configuration"
msgstr "Konfiguracja urządzenia"

msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"

msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Wyłącz <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> na "
"tym interfejsie."

msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Wyłącz konfigurowanie DNS"

msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"

msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"

msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"

msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Pokazuję tylko paczki zawierające"

msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optymalizacja odległości"

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Odległość do najdalej oddalonego członka sieci w metrach."

# Jak poprzednio trzymam się konwencji
msgid "Diversity"
msgstr "Wielorakość"

# Nie wiem czy nie zamotałem ja rozumiem;)
msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq jest to serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> połączony z serwerem <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
"abbr>. Jest to serwer przekazujący (Fowarder) dla firewall`i <abbr title="
"\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"

msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Nie cache`uj odpowiedzi negatywnych, np. nie dla bieżących domen"

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"Nie przekazuj zapytań które nie mogą być zrealizowane przez publiczne "
"serwery nazw"

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Nie przekazuj odwrotnych lookup`ów do sieci lokalnych"

msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response"

msgid "Domain required"
msgstr "Wymagana domena"

msgid "Domain whitelist"
msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)"

msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez "
"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"

msgid "Download and install package"
msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"

msgid "Download backup"
msgstr "Pobierz kopię zapasową"

msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Usługa Dropbear"

msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear oferuje zdalny dostęp do konsoli (shell`a) poprzez swojego klienta "
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> oraz serwer <abbr title=\"Secure Copy"
"\">SCP</abbr>"

# "n"  brakowało...
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dynamiczne"

msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Tunel dynamiczny"

msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Dynamicznie rezerwuje adresy DHCP dla klientów. Jeśli jest wyłączone tylko "
"klienci posiadający stałe dzierżawy będą obsłużeni."

msgid "EAP-Method"
msgstr "Metoda EAP"

msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

msgid "Edit this interface"
msgstr "Edytuj ten interfejs"

msgid "Edit this network"
msgstr "Edytuj tą sieć"

# dosłownie nagły wypadek
msgid "Emergency"
msgstr "Zagrożenie"

msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"

msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net"

msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP"

msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo"

msgid "Enable NTP client"
msgstr "Włącz klienta NTP"

msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Włącz serwer TFTP"

msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Włącz funkcjonalność VLAN"

msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Włącz uczenie się i starzenie"

msgid "Enable this mount"
msgstr "Włącz ten punkt montowania"

msgid "Enable this swap"
msgstr "Włącz ten swap"

msgid "Enable/Disable"
msgstr "Wlącz/Wyłącz"

msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"

msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Włącz protokół STP na tym moście "

# a może sposób kapsułkowania byłby lepszy?
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Sposób Enkapsulacji"

msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

msgid "Erasing..."
msgstr "Usuwanie..."

msgid "Error"
msgstr "Błąd"

msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Karta Ethernet"

msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"

msgid "Expand hosts"
msgstr "Rozwiń hosty"

msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"

msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."

msgid "External system log server"
msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"

msgid "External system log server port"
msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego"

msgid "Fast Frames"
msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"

msgid "File"
msgstr "Plik"

msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Rozgłoszono nazwę pliku obrazu startowego do klientów"

msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

msgid "Filter private"
msgstr "Filtruj prywatne"

msgid "Filter useless"
msgstr "Filtruj bezużyteczne"

msgid "Find and join network"
msgstr "Znajdź i podłącz się do sieci"

msgid "Find package"
msgstr "Znajdź pakiet"

msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall - zapora ogniowa"

msgid "Firewall Settings"
msgstr "Ustawienia Firewall `a"

msgid "Firewall Status"
msgstr "Stan Firewall `a"

msgid "Firmware Version"
msgstr "Wersja firmware"

msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Stały port źródłowy dla wychodzących zapytań DNS"

msgid "Flags"
msgstr "Flagi"

msgid "Flash Firmware"
msgstr "Aktualizuj Firmware"

msgid "Flash image..."
msgstr "Aktualizacja obrazu..."

msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Aktualizuj nowym obrazem firmware`u."

msgid "Flash operations"
msgstr "Operacje aktualizacji"

msgid "Flashing..."
msgstr "Aktualizuję !!!"

msgid "Force"
msgstr "Wymuś"

msgid "Force 40MHz mode"
msgstr "Wymuś tryb 40MHz"

msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Wymuś CCMP (AES)"

msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
"Wymuś uruchomienie serwera DHCP w tej sieci nawet gdy wykryto inny serwer."

msgid "Force TKIP"
msgstr "Wymuś TKIP"

msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Wymuś TKIP i CCMP (AES)"

msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Przekazuj ruch DHCP"

msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Przekazuj broadcast`y"

msgid "Forwarding mode"
msgstr "Tryb przekazywania"

msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Próg Fragmentacji"

msgid "Frame Bursting"
msgstr "Dzielenie ramek"

msgid "Free"
msgstr "Wolne"

msgid "Free space"
msgstr "Wolna przestrzeń"

msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Skakanie po częstotliwościach"

msgid "GHz"
msgstr "GHz"

msgid "GPRS only"
msgstr "Tylko GPRS"

msgid "Gateway"
msgstr "Brama"

msgid "Gateway ports"
msgstr "Porty bramy"

msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"

msgid "General Setup"
msgstr "Ustawienia podstawowe"

msgid "Generate archive"
msgstr "Twórz archiwum"

msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Ogólny bezprzewodowy kontroler 802.11%s"

msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
"Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest "
"niewłaściwe!"

msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Idź do konfiguracji hasła..."

msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Idź do istotnych stron konfiguracyjnych"

msgid "HE.net password"
msgstr "Hasło HE.net"

msgid "HE.net user ID"
msgstr "Login (ID) HE.net"

msgid "HT capabilities"
msgstr "Możliwości HT"

msgid "HT mode"
msgstr "Tryb HT"

msgid "Handler"
msgstr "Uchwyt"

msgid "Hang Up"
msgstr "Rozłącz"

msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Tutaj możesz skonfigurować podstawowe ustawienia twojego urządzenia, np. "
"nazwę hosta, strefę czasową."

# nie ma słowa "autentykacji". Uwierzytelnianie!
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Tutaj wklej swoje klucze publiczne SSH (po jednym w linii), dla "
"uwierzytelniania SSH"

msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Hermes 802.11b"

msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Ukryj <abbr title=\"Extended Service Set Identifier (Nazwę sieci)\">ESSID</"
"abbr>"

msgid "Host entries"
msgstr "Wpisy PC"

msgid "Host expiry timeout"
msgstr "Czas wygasania hosta"

msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> lub sieć Hosta"

msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"

msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Nazwa hosta do wysłania podczas negocjacji DHCP"

msgid "Hostnames"
msgstr "Nazwy hostów"

msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "Firewall IPv4"

msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Status IPv4 WAN"

msgid "IPv4 address"
msgstr "Adres IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 oraz IPv6"

msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Broadcast IPv4"

msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Brama IPv4"

msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Maska IPv4"

msgid "IPv4 only"
msgstr "Tylko IPv4"

msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Długość prefiksu IPv4"

msgid "IPv4-Address"
msgstr "Adres IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Firewall IPv6"

msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Status WAN IPv6"

msgid "IPv6 address"
msgstr "Adres IPv6"

msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Brama IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "Tylko IPv6"

msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Prefiks IPv6"

msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Długość prefiksu IPv6"

msgid "IPv6-Address"
msgstr "Adres IPv6"

msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)"

# 6rd to nie "szóste", tylko IPv6 rapid deployment
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6rd)"

msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr "IPv6-przez-IPv4 (6to4)"

msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"

msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez jego UUID zamiast <abbr title="
"\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"

msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"Jeśli podano, zainstaluj urządzenie poprzez nazwę partycji zamiast <abbr "
"title=\"fixed device node\">ustalonego węzła urządzenia</abbr>"

msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "Jeśli odznaczone, nie ma zdefiniowanej domyślnej ścieżki routingu"

msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr "Jeśli odznaczone, rozgłoszane adresy serwerów DNS są ignorowane"

msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Jeśli ilość twojej pamięci fizycznej jest niewystarczająca, nieużywane "
"miejsce na dysku może być tymczasowo wykorzystane na urządzenie pliku "
"wymiany. W rezultacie większa ilość pamięci <abbr title=\"Random Access "
"Memory\">RAM</abbr> będzie dostępna.Uwaga plik wymiany jest dużo wolniejszy "
"niż pamięć <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."

msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignoruj pliki Hosts"

msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignoruj interfejs"

msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignoruj pliki resolve"

msgid "Image"
msgstr "Obraz"

msgid "In"
msgstr "W"

msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Czas bezczynności"

msgid "Inbound:"
msgstr "Przychodzący:"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Initscript"
msgstr "Skrypt startowy"

msgid "Initscripts"
msgstr "Skrypty startowe"

msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

msgid "Install package %q"
msgstr "Instaluj pakiet %q"

msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "Instaluj rozszerzenia protokołów..."

msgid "Installed packages"
msgstr "Zainstalowane pakiety"

msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Interfejsu"

# Tam jest lista interfejsów....
msgid "Interface Overview"
msgstr "Przegląd Interfejsów"

msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..."

msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Interfejs jest wyłączany..."

msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony."

msgid "Interface reconnected"
msgstr "Połączono ponownie interfejs"

msgid "Interface shut down"
msgstr "Wyłączono interfejs"

msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"

# Nadużycie tagu abbr uważam za uzasadnione.
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"

msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"

msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko ID pomiędzy %d a %d."

msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr "Podano niewłaściwy ID VLAN`u! Dozwolone są tylko unikalne ID."

msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Niewłaściwy login i/lub hasło! Spróbuj ponownie."

msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Wygląda na to, że próbujesz wgrać obraz większy niż twoja pamięć flash, "
"proszę sprawdź czy to właściwy obraz!"

msgid "Java Script required!"
msgstr "Java Script jest wymagany!"

msgid "Join Network"
msgstr "Połącz z siecią"

msgid "Join Network: Settings"
msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"

msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi"

msgid "Keep settings"
msgstr "Zachowaj ustawienia"

msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Jądra"

msgid "Kernel Version"
msgstr "Wersja kernela"

msgid "Key"
msgstr "Klucz"

msgid "Key #%d"
msgstr "Klucz #%d"

msgid "Kill"
msgstr "Zabij"

msgid "L2TP"
msgstr "L2TP"

msgid "L2TP Server"
msgstr "Serwer L2TP"

msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "Próg błędu echa LCP"

msgid "LCP echo interval"
msgstr "Częstotliwość echa LCP"

msgid "LLC"
msgstr "LLC"

msgid "Label"
msgstr "Oznaczenie"

msgid "Language"
msgstr "Język"

msgid "Language and Style"
msgstr "Styl i język"

msgid "Lease validity time"
msgstr "Czas ważności dzierżawy"

msgid "Leasefile"
msgstr "Plik dzierżaw"

msgid "Leasetime"
msgstr "Czas dzierżawy"

msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Pozostały czas dzierżawy"

msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Pozostaw niewypełnione dla autodetekcji"

msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "Pozostaw niewypełnione aby użyć bieżącego adresu WAN"

msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"

msgid "Limit"
msgstr "Limit"

msgid "Link On"
msgstr "Połączenie aktywne"

msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"Lista serwerów <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> do których będą "
"przekazywane zapytania"

msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918"

msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain"

msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich"

msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Port nasłuchu dla przychodzących zapytań DNS"

msgid "Load"
msgstr "Obciążenie"

msgid "Load Average"
msgstr "Średnie obciążenie"

msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"

msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokalny adres IPv4"

msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Lokalny adres IPv6"

msgid "Local Startup"
msgstr "Lokalny autostart"

msgid "Local Time"
msgstr "Czas lokalny"

msgid "Local domain"
msgstr "Domena lokalna"

msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Specyfikacja domeny lokalnej. Nazwy należące do tej domeny nie są "
"przekazywane dalej ani rozwijane przez DHCP lub tylko pliki hosts"

msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Przyrostek (suffiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"

msgid "Local server"
msgstr "Serwer lokalny"

msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
"Zlokalizuj nazwę hosta w zależności od odpytującej podsieci jeśli jest "
"dostępne więcej niż jedno IP"

msgid "Localise queries"
msgstr "Zapytania lokalizujące"

msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s"

msgid "Log output level"
msgstr "Poziom logowania"

msgid "Log queries"
msgstr "Zapytania Loga"

msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"

msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"

msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"

msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci."

msgid "MAC-Address"
msgstr "Adres MAC"

msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtr adresów MAC"

msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtr adresów MAC"

msgid "MAC-List"
msgstr "Lista MAC"

msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"

msgid "MHz"
msgstr "MHz"

msgid "MTU"
msgstr "MTU"

msgid "Maximum Rate"
msgstr "Maksymalna Szybkość"

msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba aktywnych dzierżaw DHCP"

msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba jednoczesnych zapytań DNS"

msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pakietu EDNS.0 UDP"

msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Maksymalny czas podany w sekundach do pełnej gotowości modemu"

msgid "Maximum hold time"
msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"

msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów."

msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"

msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"

msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Użycie pamięci (%)"

msgid "Metric"
msgstr "Metryka"

msgid "Minimum Rate"
msgstr "Minimalna Szybkość"

msgid "Minimum hold time"
msgstr "Minimalny czas podtrzymania"

msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q"

msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

msgid "Modem device"
msgstr "Modem"

msgid "Modem init timeout"
msgstr "Limit czasu inicjacji modemu"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Mount Entry"
msgstr "Wpis montowania"

msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"

msgid "Mount Points"
msgstr "Punkty montowania"

msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "Punkty montowania - Wpis montownia"

msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr "Punkty montowania - Wpis Swap"

msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Punkty montowania definiują gdzie urządzenie pamięci zostanie podłączone do "
"systemu plików"

msgid "Mount options"
msgstr "Opcje montowania"

msgid "Mount point"
msgstr "Punkt montownia"

msgid "Mounted file systems"
msgstr "Zamontowane systemy plików"

msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"

msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"

msgid "Multicast Rate"
msgstr "Szybkość Multicast`u"

msgid "Multicast address"
msgstr "Adres Multicast`u"

msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"

msgid "NTP server candidates"
msgstr "Kandydaci na serwer NTP"

msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgid "Name of the new interface"
msgstr "Nazwa nowego interfejsu"

msgid "Name of the new network"
msgstr "Nazwa nowej sieci"

msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"

msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"

msgid "Network"
msgstr "Sieć"

msgid "Network Utilities"
msgstr "Narzędzia sieciowe"

msgid "Network boot image"
msgstr "Sieciowy obraz startowy"

msgid "Network without interfaces."
msgstr "Sieć bez interfejsów"

msgid "Next »"
msgstr "Następna »"

msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Brak skonfigurowanego serwera DHCP dla tego interfejsu"

msgid "No chains in this table"
msgstr "Brak łańcuchów w tej tablicy"

msgid "No files found"
msgstr "Nie znaleziono plików"

msgid "No information available"
msgstr "Brak dostępnych informacji"

msgid "No negative cache"
msgstr "Brak odwrotnego cache`a"

msgid "No network configured on this device"
msgstr "Brak skonfigurowanych sieci na tym urządzeniu"

msgid "No network name specified"
msgstr "Nie określono nazwy sieci"

msgid "No package lists available"
msgstr "Brak dostępu do listy pakietów"

msgid "No password set!"
msgstr "NIE USTAWIONO HASŁA!!!"

msgid "No rules in this chain"
msgstr "Brak zasad w tym łańcuchu"

msgid "No zone assigned"
msgstr "Brak przypisanej strefy"

msgid "Noise"
msgstr "Szum"

msgid "Noise:"
msgstr "Szum:"

msgid "None"
msgstr "Brak"

msgid "Normal"
msgstr "Normalny"

msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

msgid "Not associated"
msgstr "Nie powiązany"

msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączony"

msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte."

msgid "Notice"
msgstr "Spostrzeżenie"

msgid "Nslookup"
msgstr "Nslookup"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Konfiguracja OPKG"

msgid "Off-State Delay"
msgstr "Zwłoka wyłączenia"

msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Na tej stronie można skonfigurować interfejsy urządzenia. Możesz zmostkować "
"kilka interfejsów zaznaczając pole \"mostkuj interfejsy\", a następnie "
"wpisując ich nazwy oddzielone spacjami. Można także użyć notacji <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN`ów</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
"(<abbr title=\"na przykład\">np.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."

msgid "On-State Delay"
msgstr "Zwłoka włączenia"

msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Jedno lub więcej pól zawiera nieprawidłowe wartości!"

msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Jedno lub więcej pól nie posiada wpisanych wartości!"

msgid "Open list..."
msgstr "Otwórz listę..."

msgid "Option changed"
msgstr "Wartość zmieniona"

msgid "Option removed"
msgstr "Usunięto wartość"

msgid "Options"
msgstr "Opcje"

msgid "Other:"
msgstr "Inne:"

msgid "Out"
msgstr "Wychodzące"

msgid "Outbound:"
msgstr "Wychodzące:"

msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Kanały zewnętrzne"

msgid "Override MAC address"
msgstr "Nadpisz adres MAC"

msgid "Override MTU"
msgstr "Nadpisz MTU"

msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP"

msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"Nadpisz maskę sieci wysyłaną do klientów. Zazwyczaj jest ona wyliczana z "
"podsieci która jest rozsyłana."

msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "Nadpisz tablicę routingu używaną dla wewnętrznych tras routowania"

msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Hasło PAP/CHAP"

msgid "PAP/CHAP username"
msgstr "Nazwa użytkownika PAP/CHAP"

msgid "PID"
msgstr "PID"

msgid "PIN"
msgstr "PIN"

msgid "PPP"
msgstr "PPP"

msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Enkapsulacja PPPoA"

msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"

msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"

msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"

msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!"

msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "Lista pakietów jest starsza niż 24 godziny"

msgid "Package name"
msgstr "Nazwa pakietu"

msgid "Packets"
msgstr "Pakiety"

msgid "Part of zone %q"
msgstr "Część strefy %q"

msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgid "Password authentication"
msgstr "Identyfikacja hasłem"

msgid "Password of Private Key"
msgstr "Hasło lub klucz prywatny"

msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło!"

msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"

msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu Klienta"

msgid "Path to Private Key"
msgstr "Ścieżka do Klucza Prywatnego"

msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
"Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego "
"przycisku"

msgid "Peak:"
msgstr "Szczyt:"

msgid "Perform reboot"
msgstr "Wykonaj restart"

msgid "Perform reset"
msgstr "Wykonaj reset"

msgid "Phy Rate:"
msgstr "Szybkość Phy:"

msgid "Physical Settings"
msgstr "Ustawienia sprzętowe"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Pkts."
msgstr "Pktw."

msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Proszę wprowadź swój login i hasło."

msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..."

msgid "Policy"
msgstr "Zasada"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"

msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"

msgid "Port status:"
msgstr "Status portu:"

msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, "
"wpisz 0 aby zignorować błędy"

msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą"

msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b"

msgid "Proceed"
msgstr "Wykonaj"

msgid "Processes"
msgstr "Procesy"

msgid "Prot."
msgstr "Prot."

msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

msgid "Protocol family"
msgstr "Rodzina protokołów"

msgid "Protocol of the new interface"
msgstr "Protokół nowego interfejsu"

msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "Wsparcie dla protokołu nie jest zainstalowane"

msgid "Provide NTP server"
msgstr "Podaj serwer NTP"

msgid "Provide new network"
msgstr "Utwórz nową sieć"

msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"

msgid "Quality"
msgstr "Jakość"

msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Próg RTS/CTS"

msgid "RX"
msgstr "RX"

msgid "RX Rate"
msgstr "Szybkość RX"

msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Kontroler bezprzewodowy RaLink 802.11%s"

msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Port Radius-Accounting"

msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr "Sekret Radius-Accounting"

msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr "Serwer Radius-Accounting"

msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "Port Radius-Authentication"

msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr "Sekret Radius-Authentication"

msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Serwer Radius-Authentication"

msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Przejrzyj plik <code>/etc/ethers</code> aby skonfigurować serwer <abbr title="
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"

msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
"interfejs!"

msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez tę "
"sieć!"

msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"

msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
"interfejs!"

msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
"interfejs!"

msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Naprawdę zmienić protokół?"

msgid "Realtime Connections"
msgstr "Połączenia w czasie rzeczywistym"

msgid "Realtime Graphs"
msgstr "Wykresy w czasie rzeczywistym"

msgid "Realtime Load"
msgstr "Obciążenie w czasie rzeczywistym"

msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym"

msgid "Realtime Wireless"
msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym"

msgid "Rebind protection"
msgstr "Przypisz ochronę"

msgid "Reboot"
msgstr "Restartuj"

msgid "Rebooting..."
msgstr "Ponowne uruchamianie..."

msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Uruchamia ponownie system na twoim urządzeniu"

msgid "Receive"
msgstr "Odebrane"

msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena odbiorcza"

msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Połącz ponownie ten interfejs"

msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Łączę ponownie interfejs"

msgid "References"
msgstr "Referencje"

msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Domena regulacji"

msgid "Relay"
msgstr "Przekaźnik"

msgid "Relay Bridge"
msgstr "Most przekaźnikowy"

msgid "Relay between networks"
msgstr "Przekaźnik pomiędzy sieciami"

msgid "Relay bridge"
msgstr "Most przekaźnikowy"

msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Zdalny adres IPv4"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

msgid "Repeat scan"
msgstr "Powtórz skanowanie"

msgid "Replace entry"
msgstr "Zamień wpis"

msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Zamień konfigurację WiFi"

msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3"

msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

msgid "Reset Counters"
msgstr "Wyczyść liczniki"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetuj do domyślnych"

msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Pliki Resolv i Hosts"

msgid "Resolve file"
msgstr "Plik Resolve"

msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"

msgid "Restart Firewall"
msgstr "Uruchom ponownie Firewall`a"

msgid "Restore backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"

msgid "Reveal/hide password"
msgstr "Odsłoń/Ukryj hasło"

msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"

msgid "Root"
msgstr "Root"

msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP"

msgid "Router Model"
msgstr "Model Routera"

msgid "Router Name"
msgstr "Nazwa Routera"

msgid "Router Password"
msgstr "Hasło Routera"

msgid "Routes"
msgstr "Ścieżki routingu"

msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę "
"może skomunikować się z daną siecią lub komputerem."

msgid "Rule #"
msgstr "Zasada #"

msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
"Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia"

msgid "Run filesystem check"
msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"

msgid "SSH Access"
msgstr "Dostęp SSH"

msgid "SSH-Keys"
msgstr "Klucze SSH"

msgid "SSID"
msgstr "SSID"

msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"

msgid "Save & Apply"
msgstr "Zastosuj i Zachowaj"

msgid "Save &#38; Apply"
msgstr "Zachowaj i Zastosuj"

msgid "Scan"
msgstr "Skanuj"

# Raczej nie stosuje się kilku dużych liter w tym samym
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Zaplanowane zadania"

msgid "Section added"
msgstr "Dodano sekcję"

msgid "Section removed"
msgstr "Usunięto sekcję"

msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Aby poznać szczegóły przeczytaj stronę instrukcji \"mount\""

msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"Co podany czas (w sekundach) wyślij zapytania LCP echo, to ustawienie działa "
"tylko gdy ustawiony jest próg błędu LCP echo"

msgid "Send router solicitations"
msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera"

msgid "Separate Clients"
msgstr "Rozdziel klientów"

msgid "Separate WDS"
msgstr "Rozdziel WDS"

msgid "Server Settings"
msgstr "Ustawienia Serwera"

msgid "Service Name"
msgstr "Nazwa serwisu"

msgid "Service Type"
msgstr "Typ serwisu"

msgid "Services"
msgstr "Serwisy"

msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ustawienia serwera DHCP"

msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu"

msgid "Show current backup file list"
msgstr "Pokaż aktualną listę plików do backupu"

msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Wyłącz ten interfejs"

msgid "Shutdown this network"
msgstr "Wyłącz tą sieć"

msgid "Signal"
msgstr "Sygnał"

msgid "Signal:"
msgstr "Sygnał:"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

msgid "Skip to content"
msgstr "Pomiń do zawartości"

msgid "Skip to navigation"
msgstr "Pomiń do nawigacji"

msgid "Slot time"
msgstr "Szczelina czasowa"

msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"

msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"

msgid "Sorry, the object you requested was not found."
msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony."

msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd."

msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
"Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi "
"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla "
"danego urządzenia."

msgid "Sort"
msgstr "Posortuj"

msgid "Source"
msgstr "Źródło"

msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach"

msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach"

msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku"

msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Podaje katalog do którego jest podłączone urządzenie"

msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Określa port nasłuchu dla tej instancji <em>Dropbear</em>"

msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
"Określa maksymalną ilość błędów dla zapytania ARP przed założeniem, że host "
"jest martwy"

msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
"Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy"

msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania."

msgid "Start"
msgstr "Uruchomienie"

msgid "Start priority"
msgstr "Priorytet uruchomienia"

msgid "Startup"
msgstr "Autostart"

msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv4"

msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Statyczne ścieżki routingu IPv6"

msgid "Static Leases"
msgstr "Dzierżawy statyczne"

msgid "Static Routes"
msgstr "Statyczne ścieżki routingu"

msgid "Static WDS"
msgstr "Statyczny WDS"

msgid "Static address"
msgstr "Stały adres"

msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Statyczne dzierżawy są używane do przypisania stałych adresów IP i "
"symbolicznych nazw klientom DHCP. Są one również wymagane dla "
"niedynamicznych konfiguracji interfejsu, gdzie obsługiwane są tylko hosty z "
"odpowiednim dzierżawami."

msgid "Status"
msgstr "Stan"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Strict order"
msgstr "Zachowaj kolejność"

msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

msgid "Swap Entry"
msgstr "Zamień wpis"

msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"

msgid "Switch %q"
msgstr "Przełącznik %q"

msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Przełącznik %q (%s)"

msgid "Switch protocol"
msgstr "Protokół przełącznika"

msgid "Sync with browser"
msgstr "Synchronizuj z przeglądarką"

msgid "Synchronizing..."
msgstr "Synchronizacja..."

msgid "System"
msgstr "System"

msgid "System Log"
msgstr "Log systemowy"

msgid "System Properties"
msgstr "Właściwości systemu"

# Wszędzie używane jest "loga" z małej litery.
msgid "System log buffer size"
msgstr "Rozmiar bufora loga systemu"

msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"

msgid "TFTP Settings"
msgstr "Ustawienia TFTP"

msgid "TFTP server root"
msgstr "root serwera TFTP"

msgid "TX"
msgstr "TX"

msgid "TX Rate"
msgstr "Szybkość TX"

msgid "Table"
msgstr "Tablica"

msgid "Target"
msgstr "Cel"

msgid "Terminate"
msgstr "Zakończ"

msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"Sekcja <em>Konfiguracja Urządzenia</em> zawiera sprzętowe ustawienia toru "
"transmisji radiowej takie jak kanał, moc sygnału, czy wybór anteny, które to "
"są wspólne dla wszystkich zdefiniowanych sieci bezprzewodowych (jeśli tor "
"transmisji jest kompatybilny z transmisją multi-SSID). Ustawienia sieci "
"takie jak szyfrowanie lub tryb operacji są zebrane w sekcji <em>Konfiguracja "
"Interfejsu</em>."

msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Pakiet <em>libiwinfo-lua</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować "
"aby WiFi prawidłowo zadziałało!"

msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się <code>::</code>"

msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Dozwolone znaki to: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> "
"oraz <code>_</code>"

msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"Plik urządzenia - pamięci lub partycji (<abbr title=\"na przykład\">np.</"
"abbr> <code>/dev/sda1</code>)"

msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"System plików, który został użyty do sformatowania nośnika (<abbr title=\"na "
"przykład\">np.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
"abbr></samp>)"

# Przycisk nazywa się "Wykonaj", więc taki sam opis ma być w podpowiedzi.
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Obraz flash`a został przesłany. Poniżej znajduje się suma kontrolna i "
"rozmiar obrazu, porównaj je z sumą kontrolną i rozmiarem oryginału, aby "
"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby "
"kontynuować aktualizację."

msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"

msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone"

msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Następujące zasady są obecnie aktywne w tym systemie."

msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Podana sieć NIE jest unikalna"

msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
msgstr ""
"Sprzęt nie jest urządzeniem typu multi-SSID, więc bieżąca konfiguracja "
"zostanie nadpisana nową jeśli będziesz kontynuować."

msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""
"Długość prefiksu IPv4 w bitach, pozostała część jest używana w adresach IPv6."

msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach"

msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"Porty sieciowe na tym urządzeniu mogą być łączone w kilka sieci <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, w których komputery mogą "
"komunikować się ze sobą bezpośrednio. Sieci <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr> są często stosowane w celu oddzielenia różnych "
"segmentów sieci. Często domyślnie jeden port typu Uplink jest wykorzystywany "
"do połączenia z większą siecią, taką jak Internet, a inne porty dla sieci "
"lokalnej."

msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Wybrany protokół potrzebuje przypisanego urządzenia"

msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
"System usuwa teraz partycję konfiguracji i zrestartuje się po zakończeniu."

msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"System wykonuje flashowanie.<br /> NIE WYŁĄCZAĆ URZĄDZENIA!<br /> Poczekaj "
"kilka minut, zanim spróbujesz połączyć się ponownie. W zależności od "
"ustawień może być konieczne odnowienie adresu Twojego komputera, aby dostać "
"się do urządzenia."

msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"Przesłany plik obrazu nie zawiera obsługiwanego formatu. Upewnij się, że "
"wybrałeś odpowiedni format obrazu dla danej platformy."

msgid "There are no active leases."
msgstr "Brak aktywnych dzierżaw."

msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr "Brak oczekujących zmian do zastosowania!"

msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!"

msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Brak oczekujących zmian!"

msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
"Żadne urządzenie nie jest jeszcze przypisane. Proszę dołączyć urządzenie "
"sieciowe na karcie \"Ustawienia sprzętowe\""

msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
"Na routerze hasło nie jest jeszcze ustawione. Proszę skonfigurować hasło "
"roota, aby zabezpieczyć interfejs WWW i włączyć SSH."

msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr "Ten adres IPv4 przekaźnika"

msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"Jest to lista globalnych wzorców dopasowywania plików i katalogów "
"uwzględnianych podczas przeprowadzania aktualizacji z użyciem \"sysupgrade"
"\". Zmodyfikowane pliki w /etc/config/ i w niektórych innych ustawieniach są "
"automatycznie zachowywane."

msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
"To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
"nie login"

msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"To jest zawartość pliku /etc/rc.local. Wstaw tutaj własne komendy (przed "
"'exit 0'), aby zostały wykonane pod koniec procesu rozruchu."

msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
"To jest lokalny adres końcowy przypisany przez tunnel broker'a, zwykle "
"kończący się z <code>:2</code>"

msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"To jest jedyny serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</ abbr> w sieci lokalnej"

msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"To jest system crontab, w którym mogą być zdefiniowane zaplanowane zadania."

msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
"Zwykle jest to adres najbliższego PoP prowadzonego przez tunnel broker'a"

msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Poniższa lista przedstawia aktualnie uruchomione procesy systemowe i ich "
"status."

msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
"Poniższa strona umożliwia konfigurację działania niestandardowych przycisków"

msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Poniższa strona przedstawia aktualnie aktywne połączenia sieciowe."

msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Ta sekcja nie zawiera jeszcze żadnych wartości"

msgid "Time Synchronization"
msgstr "Synchronizacja czasu"

msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "Synchronizacja czasu nie jest jeszcze skonfigurowana."

msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone "
"archiwum kopii zapasowej."

msgid "Total Available"
msgstr "Całkowicie dostępna"

msgid "Traceroute"
msgstr "Trasa routowania"

msgid "Traffic"
msgstr "Ruch"

msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"

msgid "Transmission Rate"
msgstr "Prędkość transmisji"

msgid "Transmit"
msgstr "Nadawanie"

msgid "Transmit Power"
msgstr "Siła nadawania"

msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena nadajnika"

msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

msgid "Trigger Mode"
msgstr "Tryb Trigger"

msgid "Tunnel ID"
msgstr "Numer identyfikacyjny tunelu"

msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interfejs tunelu"

msgid "Turbo Mode"
msgstr "Tryb Turbo"

msgid "Tx-Power"
msgstr "Moc nadawania"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"

msgid "UMTS only"
msgstr "Tylko UMTS"

msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"

msgid "USB Device"
msgstr "Urządzenie USB"

msgid "UUID"
msgstr "UUID"

msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Nie można wysłać"

msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione"

msgid "Unmanaged"
msgstr "Niezarządzalny"

msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"

msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."

msgid "Update lists"
msgstr "Aktualizuj listy"

msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie "
"działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware Openwrt)."

msgid "Upload archive..."
msgstr "Załaduj archiwum..."

msgid "Uploaded File"
msgstr "Załaduj plik"

msgid "Uptime"
msgstr "Czas pracy"

msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Użyj <code>/etc/ethers</code>"

msgid "Use DHCP gateway"
msgstr "Użyj bramy DHCP"

msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "Użyj serwerów DNS rozgłaszanych przez peera"

msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Użyj kodów kraju ISO/IEC 3166 alpha2"

msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr "Użyj MTU na interfejsie tunelu"

msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Użyj TTL na interfejsie tunelu"

msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Użyj systemu plików root'a"

msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Użyj flagi rozgłaszania"

msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Użyj własnych serwerów DNS"

msgid "Use default gateway"
msgstr "Użyj domyślnej bramy"

msgid "Use gateway metric"
msgstr "Użyj metryki bramy"

msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Użyj preferowanego czasu życia"

msgid "Use routing table"
msgstr "Użyj tabeli routingu"

msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
"Użyj przycisku <em>Dodaj</ em>, aby dodać nowy wpis dzierżawy. <em>Adres "
"MAC</ em> identyfikuje hosta, <em>Adres IPv4</ em> określa, którego stałego "
"adresu użyć, natomiast <em>Nazwa hosta</ em> jest przypisana jako "
"symboliczna nazwa do określonego hosta."

msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia"

# Przy liście zamontowanych systemów plików
msgid "Used"
msgstr "Użyte"

msgid "Used Key Slot"
msgstr "Użyte gniazdo klucza"

msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"

msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interfejs VLAN"

msgid "VLANs on %q"
msgstr "Sieci VLAN na %q"

msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "Sieci VLAN na %q (%s)"

msgid "VPN Server"
msgstr "Serwer VPN"

msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"

msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikuj"

msgid "Version"
msgstr "Wersja"

msgid "WDS"
msgstr "WDS"

msgid "WEP Open System"
msgstr "Otwarty system WEP"

msgid "WEP Shared Key"
msgstr "Współdzielony klucz WEP"

msgid "WEP passphrase"
msgstr "Hasło WEP"

msgid "WMM Mode"
msgstr "Tryb WMM"

msgid "WPA passphrase"
msgstr "Hasło WPA"

msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (na tryb "
"klienta) lub hostapd (dla trybów AP lub ad-hoc)"

msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Czekanie na wprowadzenie zmian..."

msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Czekanie na wykonanie komendy..."

msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas "
"restartu!"

msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

msgid "Wireless"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"

msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adapter bezprzewodowy"

msgid "Wireless Network"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"

msgid "Wireless Overview"
msgstr "Przegląd sieci bezprzewodowy"

msgid "Wireless Security"
msgstr "Zabezpieczenie sieci bezprzewodowej"

msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona lub niepołączona"

msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Restart sieci bezprzewodowej..."

msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest wyłączona"

msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Sieć bezprzewodowa jest włączona"

msgid "Wireless restarted"
msgstr "Zrestartowano sieć bezprzewodową"

msgid "Wireless shut down"
msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej"

msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a"

msgid "XR Support"
msgstr "Wsparcie XR"

msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Tutaj można włączyć lub wyłączyć zainstalowane skrypty. Zmiany zostaną "
"zastosowane po ponownym uruchomieniu urządzenia.<br /><strong>Ostrzeżenie: "
"Jeśli wyłączysz podstawowe skrypty typu \"networks\", urządzenie może stać "
"się nieosiągalne!</ strong>"

msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie "
"będzie działać poprawnie."

msgid "any"
msgstr "jakikolwiek"

msgid "auto"
msgstr "auto"

msgid "baseT"
msgstr "baseT"

msgid "bridged"
msgstr "bridged"

msgid "create:"
msgstr "utwórz:"

msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "utwórz bridge na określonych interfejsach"

msgid "dB"
msgstr "dB"

msgid "dBm"
msgstr "dBm"

msgid "disable"
msgstr "wyłącz"

msgid "expired"
msgstr "wygasły"

msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"plik, w którym podano żądania <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>, zostanie zachowany"

msgid "forward"
msgstr "przekaż"

msgid "full-duplex"
msgstr "pełny-duplex"

msgid "half-duplex"
msgstr "pół-duplex"

msgid "help"
msgstr "pomoc"

msgid "hidden"
msgstr "ukryty"

msgid "if target is a network"
msgstr "jeżeli celem jest sieć"

msgid "input"
msgstr "wejście"

msgid "kB"
msgstr "kB"

msgid "kB/s"
msgstr "kB/s"

msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"

msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"

msgid "no"
msgstr "nie"

# skorzystałem z niemieckiego tłumaczenia
msgid "no link"
msgstr "niepowiązane"

msgid "none"
msgstr "żaden"

msgid "off"
msgstr "wyłączone"

msgid "on"
msgstr "włączone"

msgid "open"
msgstr "otwarte"

msgid "routed"
msgstr "routowane"

msgid "tagged"
msgstr "tagowane"

msgid "unknown"
msgstr "nieznane"

msgid "unlimited"
msgstr "nielimitowane"

msgid "unspecified"
msgstr "nieokreślone"

msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "nieokreślone -lub- utwórz:"

msgid "untagged"
msgstr "nietagowane"

msgid "yes"
msgstr "tak"

msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"

#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Czekanie na router..."

#~ msgid "Enable builtin NTP server"
#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP"

#~ msgid "Active Leases"
#~ msgstr "Aktywne dzierżawy"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otwórz"

#~ msgid "Bit Rate"
#~ msgstr "Przepływność"

#~ msgid "Configuration / Apply"
#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj"

#~ msgid "Configuration / Changes"
#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany"

#~ msgid "Configuration / Revert"
#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian"

#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

#~ msgid "MAC Address"
#~ msgstr "Adres MAC"