summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/no/freifunk.po
blob: 26cf41d633586b1c3d3c00a573d2d71e1b781269 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#. Hello and welcome in the network of
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"

#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
"nettverk."

#. This is the access point
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
msgid "This is the access point"
msgstr "Dette er aksess punktet"

#. It is operated by
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
msgid "It is operated by"
msgstr "Det drives av"

#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr ""
"Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"

#. If you are interested in our project then contact the local community
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
"på"

#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
"er det ikke sikkert det fungerer for deg."

#. Location
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
msgid "Location"
msgstr "Sted"

#. E-Mail
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Post"

#. You really should provide your address here!
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
msgid "You really should provide your address here!"
msgstr "Du burde oppgi adressen din her!"

#. Nickname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"

#. Realname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
msgid "Realname"
msgstr "Virkelig navn"

#. Node
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
msgid "Node"
msgstr "Node"

#. Notice
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"

#. Phone
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. Memory
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#. Free
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
msgid "Free"
msgstr "Ledig"

#. Buffers
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
msgid "Buffers"
msgstr "Buffere"

#. Cached
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
msgid "Cached"
msgstr "Hurtigbufrede"

#. Total
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
msgid "Total"
msgstr "Total"

#. Coordinates
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"

#. Client-Splash
msgid "Client-Splash"
msgstr "Klient-Splash"

#. Active Clients
msgid "Active Clients"
msgstr "Aktive Klienter"

#. Hostname
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"

#. IP Address
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"

#. MAC Address
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC Adresse"

#. Time remaining
msgid "Time remaining"
msgstr "Tid gjenstår"

#. Traffic (in/out)
msgid "Traffic (down/up)"
msgstr "Trafikk (inn/ut)"

#. Policy
msgid "Policy"
msgstr "Policy"

#. unknown
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

#. expired
msgid "expired"
msgstr "utløpt"

#. whitelisted
msgid "whitelisted"
msgstr "hvitelistet"

#. splashed
msgid "splashed"
msgstr "splashed"

#. blacklisted
msgid "blacklisted"
msgstr "svartelistet"

#. temporarily blocked
msgid "temporarily blocked"
msgstr "midlertidig blokkert"

#. No clients connected
msgid "No clients connected"
msgstr "Ingen klienter tilkoblet"

#. P2P-Block
msgid "P2P-Block"
msgstr "P2P-Blokkering"

#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
"for klienter som ikke er hvitelistede."

#. Enable P2P-Block
msgid "Enable P2P-Block"
msgstr "Aktiver P2P-Blokkering"

#. Portrange
msgid "Portrange"
msgstr "Portområde"

#. Block Time
msgid "Block Time"
msgstr "Blokkerings tid"

#. seconds
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#. Whitelisted IPs
msgid "Whitelisted IPs"
msgstr "Hvitelistede IP'er"

#. Layer7-Protokolle
msgid "Layer7-Protocols"
msgstr "Lag7-Protokoller"

#. IP-P2P
msgid "IP-P2P"
msgstr "IP-P2P"

#. Freifunk Remote Update
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"

#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."

#. Update available!
msgid "Update available!"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"

#. The installed firmware is the most recent version.
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."

#. Start Upgrade
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Start Oppgradering"

#. Update Settings
msgid "Update Settings"
msgstr "Oppdater Innstillingene"

#. Keep configuration
msgid "Keep configuration"
msgstr "Behold konfigurasjonen"

#. Verify downloaded images
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verifiser nedlastede filer"

#. Confirm Upgrade
msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "Bekreft Oppgradering"