summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/it/ffwizard.po
blob: f00ce418d58124d71915130357b3433913a8f7fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr "Permette di trasferire le statistiche in forma anonima su questo nodo"

msgid "Channel"
msgstr "Canale"

msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per proteggere la LAN da altri nodi o clienti"

msgid "Configure network"
msgstr "Configura la Rete"

msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr "Collegare il nodo con gli altri nodi con un tunnel via Internet."

msgid "DHCP IP range"
msgstr "Intervallo IP DHCP"

msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "DHCP assegna automaticamente gli indirizzi IP ai client"

msgid "DNS Server"
msgstr "Server DNS"

msgid "Enable DHCP"
msgstr "Attiva DHCP"

msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"

msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"

msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr "Tunnel L2gvpn"

msgid "Limit download bandwidth"
msgstr "Limitare la banda passante in download"

msgid "Limit upload bandwidth"
msgstr "Limitare la banda passante in upload"

msgid "Mesh IP address"
msgstr "Indirizzo IP Mesh"

msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr "Indirizzo IPv6 Mesh"

msgid "Netmask"
msgstr "Maschera Rete"

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Conferma Password"

msgid "Password successfully changed"
msgstr "Password modificata correttamente"

msgid "Protect LAN"
msgstr "Proteggi LAN"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"

msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
msgstr ""
"Selezionare questa casella di controllo per configurare le interfacce di "
"rete"

msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per consentire ad altri di utilizzare la "
"connessione per accedere a Internet."

msgid "Share your internet connection"
msgstr "Condividi la tua connessione a Internet"

msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"L'intervallo di IP i quali vengono assegnati ai client gli indirizzi IP (ad "
"esempio 10.1.2.1/28). Se si tratta di un intervallo all'interno della rete "
"Mesh, allora sarà annunciato come HNA. Ogni altro intervallo userà il NAT. "
"Se lasciato vuoto, le impostazioni predefinite del profilo della comunità "
"verrà utilizzato."

msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr "L'indirizzo IPv6 viene calcolato automaticamente."

msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr "Il protocollo da utilizzare per la connettività internet."

msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Si tratta di un indirizzo univoco nella mesh (ad esempio 10.1.1.1) e deve "
"essere registrato presso la comunità locale."

msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"In questo modo isi mposta una nuova interfaccia virtuale wireless in "
"modalità Punto di Accesso."

msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Questa procedura guidata vi aiuterà a configurare il router per Freifunk o "
"un'altra comunità di Rete wireless simile."

msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore Sconosciuto"

msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"

msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"

msgid "Wizard"
msgstr "Procedura Guidata"

msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr "Il dispositivo e nodi adiacenti devono utilizzare lo stesso canale."

msgid "dhcp"
msgstr "dhcp"

msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"

msgid "static"
msgstr "statico"

msgid "Configure this interface."
msgstr "Configura questa interfaccia."

msgid "recommended"
msgstr "raccomandato"

msgid "Basic settings"
msgstr "Impostazioni Base"

msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Andare in"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
"Non è possibile utilizzare la procedura guidata perché alcuni valori "
"necessari sono mancanti."

msgid "and fill out all required fields."
msgstr "e compilare tutti i campi richiesti."