blob: 1ed3d6aead7404efd56812f040b6c4019c37433f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr "Névtelen statisztikák küldésének engedélyezése erről a csomópontról"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Pipáld be ezt, hogy megvédd a LAN-od más csomópontoktól vagy kliensektől"
msgid "Configure network"
msgstr "Hálózat beállítása"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr ""
"Csomópontod összekötése más csomópontokkal internetes alagút segítségével"
msgid "DHCP IP range"
msgstr "DHCP IP tartomány"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "A DHCP automatikusan ki fog osztani IP címeket a klienseknek"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS szerver"
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP bekapcsolása"
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
msgid "Heartbeat"
msgstr "Szívverés"
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr "L2gvpn alagút"
msgid "Limit download bandwidth"
msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása"
msgid "Limit upload bandwidth"
msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása"
msgid "Mesh IP address"
msgstr "Háló IP cím"
msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr "Háló IPv6 cím"
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Jelszó megerősítése"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
msgid "Protect LAN"
msgstr "A LAN védelme"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
msgstr "Válaszd ezt a jelölőnégyzetet a hálózati interfészeid beállításához"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Válaszd ezt, ha engedélyezni akarod másoknak, hogy elérjék az internetet a "
"kapcsolatodon keresztül"
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Internetkapcsolatod megosztása"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Az az IP tartomány, amelyből kikerülnek a kliensek címei (pl. 10.1.2.1/28). "
"Ha ez egy, a hálózatodon található tartomány, akkor HNA-ként lesz "
"bejelentve. Minden más tartomány NAT-ot fog használni. Ha üresen hagyod, "
"akkor a közösségi profilból kiolvasott alapértelmezések lesznek "
"használatban."
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr "Az IPv6 cím automatikusan számolódik."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr "Az internetes tevékenységekhez használt protokoll"
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Ez egy egyedi cím a hálózaton (pl. 10.1.1.1), és a helyi közösségnél kell "
"regisztrálva lennie."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Ez létre fog hozni egy új virtuális vezeték nélküli interfészt Access Point "
"módban."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Ez a varázsló segíteni fog téged a router beállításában Freifunk és más "
"hasonló vezeték nélküli közösségi hálózatokhoz."
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználói név"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr "Virtuális hozzáférési pont (VAP)"
msgid "Wizard"
msgstr "Varázsló"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
"Az eszközödnek és a szomszédos csomópontoknak ugyanazt a csatornát kell "
"használniuk."
msgid "dhcp"
msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"
msgid "static"
msgstr "állandó"
msgid "Configure this interface."
msgstr "Interfész beállítása."
msgid "recommended"
msgstr "ajánlott"
msgid "Basic settings"
msgstr "Alapvető beállítások"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr "Az alapvető beállítások nem teljesek. Kérem, menjen ide:"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr "Nem használhatod a varázslót, mert néhány szükséges érték hiányzik."
msgid "and fill out all required fields."
msgstr "és töltse ki az összes szükséges mezőt."
|