summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es/luci-fw.po
blob: 17918dbb79b0f2142074de0a049555a91b4ac7ba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 07:14+0200\n"
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#. Port forwarding
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:1
msgid "Port forwarding"
msgstr "Reenvío de puerto"

#. Traffic Redirection
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:2
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Redirección de tráfico"

#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
"paquetes reenviados."

#. Zone-to-Zone traffic
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:4
msgid "Zone-to-Zone traffic"
msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"

#. Firewall
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:5
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"

#. Zone
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:6
msgid "Zone"
msgstr "Zona"

#. Zones
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:7
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"

#. Custom forwarding
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:8
msgid "Custom forwarding"
msgstr "Renvío personalizado"

#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"El corta fuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
"flujo del tráfico."

#. Advanced Rules
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:10
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Reglas avanzadas"

#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
"necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las reglas. "
"Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les permite el libre "
"paso por el corta fuego."

#. Input Zone
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:12
msgid "Input Zone"
msgstr "Zona de entrada"

#. Output Zone
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:13
msgid "Output Zone"
msgstr "Zona de salida"

#. Destination address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
msgid "Destination address"
msgstr "Dirección de destino"

#. Source MAC-Address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:16
msgid "Source MAC-Address"
msgstr "Dirección MAC de origen"

#. Source port
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:17
msgid "Source port"
msgstr "Puerto de origen"

#. Destination port
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:18
msgid "Destination port"
msgstr "Puerto de destino"

#. Action
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:19
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#. accept
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:20
msgid "accept"
msgstr "aceptar"

#. reject
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:21
msgid "reject"
msgstr "desechar"

#. drop
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:22
msgid "drop"
msgstr "rechazar"

#. Source
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:23
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#. Destination
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:24
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#. Traffic Control
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:25
msgid "Traffic Control"
msgstr "Control de tráfico"

#. MSS Clamping
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:26
msgid "MSS Clamping"
msgstr "MSS Clamping"

#. Drop invalid packets
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:27
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Rechazar paquetes inválidos"

#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna a "
"una red externa (por ejemplo Internet)"

#. External Zone
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:29
msgid "External Zone"
msgstr "Zona Externa"

#. External port
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:30
msgid "External port"
msgstr "Puerto externo"

#. Source MAC
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
msgid "Source MAC"
msgstr "MAC de Origen"

#. Internal address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:34
msgid "Internal address"
msgstr "Dirección interna"

#. IP-Address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:35
msgid "IP-Address"
msgstr "Dirección IP"

#. Internal port (optional)
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:36
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Puerto interno (opcional)"

#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
msgid ""
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
"otherwise disable it for performance reasons."
msgstr ""
"Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
"fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
"serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya "
"abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
"ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de otra "
"forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."

#. Input
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:39
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#. Output
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:40
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#. Defaults
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:41
msgid "Defaults"
msgstr "De fábrica"

#. These are the default settings that are used if no other rules match.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:42
msgid "These are the default settings that are used if no other rules match."
msgstr ""
"Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
"aplicar."

#. SYN-flood protection
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:43
msgid "SYN-flood protection"
msgstr "Protección por exceso de SYN"

#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
msgid ""
"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
msgstr ""
"Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
"separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. La "
"bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico saliente "
"sobre esa zona."

#. MASQ
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
msgid "MASQ"
msgstr "MASQ"

#. Networks
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:55
msgid "Networks"
msgstr "Redes"

#. contained networks
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:56
msgid "firewall_zone_network_desc"
msgstr "redes contenidas"