1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 07:14+0200\n"
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "Firewall"
msgstr "Corta fuego"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"El corta fuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
"flujo del tráfico."
#, fuzzy
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Protección por exceso de SYN"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Rechazar paquetes inválidos"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Output"
msgstr "Salida"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "reject"
msgstr "desechar"
msgid "drop"
msgstr "rechazar"
msgid "accept"
msgstr "aceptar"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Masquerading"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS Clamping"
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Redes"
msgid "Traffic Control"
msgstr "Control de tráfico"
msgid "Zone-to-Zone traffic"
msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
"otherwise disable it for performance reasons."
msgstr ""
"Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
"fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
"serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya "
"abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
"ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de otra "
"forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Redirección de tráfico"
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
"paquetes reenviados."
msgid "(optional)"
msgstr ""
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgid "Source port"
msgstr "Puerto de origen"
#, fuzzy
msgid "Destination IP"
msgstr "Destino"
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Destination port"
msgstr "Puerto de destino"
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Reglas avanzadas"
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
"necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las reglas. "
"Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les permite el libre "
"paso por el corta fuego."
msgid "Overview"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source zone"
msgstr "Puerto de origen"
#, fuzzy
msgid "Destination zone"
msgstr "Destino"
msgid "any"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Source address"
msgstr "Dirección MAC de origen"
msgid "Destination address"
msgstr "Dirección de destino"
#, fuzzy
msgid "Source MAC-address"
msgstr "Dirección MAC de origen"
#, fuzzy
msgid "Source IP address"
msgstr "Dirección MAC de origen"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
msgid "External port"
msgstr "Puerto externo"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Internal IP address"
msgstr "Dirección interna"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Puerto interno (opcional)"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
msgid "Port forwarding"
msgstr "Reenvío de puerto"
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna a "
"una red externa (por ejemplo Internet)"
#, fuzzy
msgid "Internal port"
msgstr "Puerto externo"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Renvío personalizado"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona de entrada"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de salida"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona Externa"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC de Origen"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "De fábrica"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
#~ "aplicar."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
#~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
#~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
#~ "saliente sobre esa zona."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "redes contenidas"
|