blob: 87802be2ff84aee6e4d6a8ac2b4a0a188b991218 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
msgstr "IPv6 global aktivieren oder deaktivieren"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu "
"verhindern"
msgid "Cleanup config"
msgstr "Konfiguration aufräumen"
msgid "Configure this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle einrichten"
msgid "DHCP IP range"
msgstr "DHCP-Adressbereich"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients"
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP aktivieren"
msgid "Enable RA"
msgstr "RAs aktivieren"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 Einstellungen"
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen "
"aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden."
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Mesh IP address"
msgstr "Mesh-IP-Adresse"
msgid "Mesh IPv6 address"
msgstr "Mesh-IPv6-Adresse"
msgid "Mesh Wizard"
msgstr "Mesh-Assistent"
#, fuzzy
msgid ""
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
"zone 'freifunk' and enable olsr."
msgstr ""
"Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie "
"wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet."
msgid "Protect LAN"
msgstr "LAN schützen"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale "
"Internetverbindung zu gestatten"
msgid "Send router advertisements on this device."
msgstr "Router-Advertisements auf dieser Schnittstelle senden"
msgid "Share your internet connection"
msgstr "Internetverbindung freigeben"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden (z."
"B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, "
"dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus "
"dem Community-Profil zu verwenden."
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches"
msgid ""
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
"has to be registered at your local community."
msgstr ""
"Diese ist eine eindeutige IPv6-Adresse in CIDR-Notation (z.B. "
"2001:1:2:3::1/64) welche bei der lokalen Community registriert werden muss."
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese "
"muss bei der lokalen Community registriert werden."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-"
"Modus ein."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder "
"ähnliches Wireless-Community-Netzwerk."
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)"
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden."
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
|