summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de/base.po
blob: 66f561816c747cf822bc13db5f3e09c871d28f44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:04+0100\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"

msgid "(%s available)"
msgstr "(%s verfügbar)"

msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"

msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(keine Schnittstellen)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Zusätzliches Feld --"

msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Bitte auswählen --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- benutzerdefiniert --"

msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb"

msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"

msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Abfrageport"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> Serverport"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the order of the resolvfile"
msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der Resolv-Datei abfragen"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "DNS-Server"

msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "IPv4-Adresse"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr "IPv4-Broadcast"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv4-Gateway"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr "IPv4-Netzmaske"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
msgstr "IPv6-Adresse"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "LED Konfiguration"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"

msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht unter der Apache-Lizenz."

msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."

msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Adresse"

msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"

msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "SSH-Schlüssel"

msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "WLAN-Scan"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl von <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Größe von <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>-Paketen"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> Anzahl gleichzeitiger Abfragen"

msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu betreiben."

msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden kann."

msgid "AR Support"
msgstr "AR-Unterstützung"

msgid "ATM Bridges"
msgstr "ATM Brücken"

msgid "ATM Settings"
msgstr "ATM Einstellungen"

msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"

msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"

msgid "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP to dial into the provider network."
msgstr "ATM Brücken exponieren in AAL5 gekapselten Ethernetverkehr als virtuelle Linux Netzwerkschnittstellen welche z.B. in Verbindung mit DHCP oder PPP genutzt werden können um sich in das Providernetzwerk einzuwählen."

msgid "ATM device number"
msgstr "ATM Geräteindex"

msgid "About"
msgstr "Über"

msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"

msgid "Access point (APN)"
msgstr "Zugriffspunkt (APN)"

msgid "Action"
msgstr "Aktion"

msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv4-Routen"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr "Aktive IPv6-Routen"

msgid "Active Connections"
msgstr "Aktive Verbindungen"

msgid "Active Leases"
msgstr "Aktive Zuweisungen"

msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen"

msgid "Add new interface..."
msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..."

msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"

msgid "Additional pppd options"
msgstr "Weitere pppd Optionen"

msgid "Address"
msgstr "Adresse"

msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"

msgid "Admin Password"
msgstr "Passwort ändern"

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"

msgid "Advertised network ID"
msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"

msgid "Alias"
msgstr "Alias"

msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"

msgid "Allow all except listed"
msgstr "Alle außer gelistete erlauben"

msgid "Allow listed only"
msgstr "Nur gelistete erlauben"

msgid "Allow localhost"
msgstr "Erlaube localhost"

msgid "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste genutzt wird"

msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF"

msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
msgstr "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."

msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"

msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"

msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenne 1"

msgid "Antenna 2"
msgstr "Antenne 2"

msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

msgid "Applying changes"
msgstr "Änderungen werden angewandt"

msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
msgstr "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder Verbesserungsvorschlägen."

msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"

msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

msgid "Authentication Realm"
msgstr "Anmeldeaufforderung"

msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritativ"

msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation benötigt"

msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatische Trennung"

msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

msgid "Available packages"
msgstr "Verfügbare Pakete"

msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

msgid "Back to overview"
msgstr "Zurück zur Übersicht"

msgid "Back to scan results"
msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"

msgid "Background Scan"
msgstr "Hintergrundscan"

msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sichern / Wiederherstellen"

msgid "Backup Archive"
msgstr "Sicherungsarchiv"

msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"

msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"

msgid "Bridge Port"
msgstr "Port"

msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Netzwerkbrücke"

msgid "Bridge unit number"
msgstr "Geräteindex der Brücke"

msgid "Buttons"
msgstr "Knöpfe"

msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"

msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-Nutzung (%)"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Chain"
msgstr "Kette"

msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"

msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"

msgid "Changes applied."
msgstr "Änderungen angewendet."

msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"

msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."

msgid "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select <em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</em> field to define a new network."
msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."

#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "Client"

msgid "Client + WDS"
msgstr "Client mit WDS"

msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."

msgid "Command"
msgstr "Befehl"

msgid "Common Configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"

msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

msgid "Configuration / Apply"
msgstr "Konfiguration / Anwenden"

msgid "Configuration / Changes"
msgstr "Konfiguration / Änderungen"

msgid "Configuration / Revert"
msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen"

msgid "Configuration applied."
msgstr "Konfiguration angewendet."

msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"

msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
msgstr "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"

msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"

msgid "Connect script"
msgstr "Verbindungs-Script"

msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"

msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbindungszeitlimit"

msgid "Contributing Developers"
msgstr "Mitwirkende Entwickler"

msgid "Country"
msgstr "Land"

msgid "Country Code"
msgstr "Ländercode"

msgid "Cover the following interface"
msgstr "Die folgende Schnittstelle abdecken"

msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "Die folgende Schnittstellen abdecken"

msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"

msgid "Create Interface"
msgstr "Erzeuge Schnittstelle"

msgid "Create Network"
msgstr "Netzwerk anlegen"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"

msgid "Create backup"
msgstr "Sicherung erstellen"

msgid "Cron Log Level"
msgstr "Cron Protokolllevel"

msgid "Custom Files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"

msgid "Custom Interface"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"

msgid "Custom files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien"

msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."

msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP-Leases"

msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-Server"

msgid "DHCP assigned"
msgstr "durch DHCP zugewiesen"

msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Optionen"

msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS-Weiterleitungen"

msgid "Default state"
msgstr "Ausgangszustand"

msgid "Define a name for this network."
msgstr "Definiert einen Namen für dieses Netzwerk"

msgid "Define additional DHCP options, for example \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS servers to clients."
msgstr "Definiert zusätzliche DHCP-Optionen, z.B. \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" um einen anderen DNS-Server an Clients zu verteilen."

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "Delete this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle löschen"

msgid "Delete this network"
msgstr "Dieses Netzwerk löschen"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

msgid "Design"
msgstr "Design"

msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

msgid "Detected Files"
msgstr "Erkannte Dateien"

msgid "Detected files"
msgstr "Erkannte Dateien"

msgid "Device"
msgstr "Gerät"

msgid "Device Configuration"
msgstr "Gerätekonfiguration"

msgid "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface."
msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server auf dieser Schnittstelle deaktivieren"

msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"

msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Eingehende RFC1918-Antworten verwerfen"

msgid "Disconnect script"
msgstr "Trennuns-Script"

msgid "Distance Optimization"
msgstr "Distanzoptimierung"

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern."

msgid "Diversity"
msgstr "Diversität"

# Nur für NAT-Firewalls?
msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
msgstr "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> Router"

msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Negative Antworten nicht zwischenspeichern, z.B. bei nicht existierenden Domains"

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "Keine Anfragen weiterleiten welche nicht durch öffentliche Server beantwortet werden können"

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten"

msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"

msgid "Document root"
msgstr "Wurzelverzeichnis"

msgid "Domain required"
msgstr "Anfragen nur mit Domain"

msgid "Domain whitelist"
msgstr "Domain-Whitelist"

msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"

msgid "Download and install package"
msgstr "Paket herunterladen und installieren"

msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen integrierten SCP-Dienst."

msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "Dynamisches DHCP"

msgid "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients having static leases will be served."
msgstr "DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"

msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"

msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"

msgid "Edit this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"

msgid "Edit this network"
msgstr "Dieses Netzwerk bearbeiten"

msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"

msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"

msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive aktivieren"

msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"

msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"

msgid "Enable device"
msgstr "Gerät aktivieren"

msgid "Enable this switch"
msgstr "Switch aktivieren"

msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"

msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Kapselung"

msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"

msgid "Ethernet Bridge"
msgstr "Netzwerkbrücke"

msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Netzwerk Switch"

msgid "Expand hosts"
msgstr "Hosts vervollständigen"

msgid "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten (<code>2m</code>)."

msgid "External system log server"
msgstr "Externer Protokollserver"

msgid "Fast Frames"
msgstr "Schnelle Frames"

msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Dateiname des Boot-Images welches den Clients mitgeteilt wird."

msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"

msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Filter private"
msgstr "Private Anfragen filtern"

msgid "Filter useless"
msgstr "Windowsanfragen filtern"

msgid "Find and join network"
msgstr "Suchen und verbinden von Netzwerken"

msgid "Find package"
msgstr "Paket suchen"

msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall Einstellungen"

msgid "Firewall Status"
msgstr "Firewall-Status"

msgid "Firmware image"
msgstr "Firmware-Image"

msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Fester Port für ausgehende DNS anfragen"

msgid "Flags"
msgstr "Parameter"

msgid "Flash Firmware"
msgstr "Firmware Flash"

msgid "Force"
msgstr "Start erzwingen"

msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "DHCP-Server für dieses Netzwerk erzwingen, selbst wenn ein anderer aktiver Server erkannt wurde."

msgid "Forwarding mode"
msgstr "Weiterleitungstyp"

msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Fragmentierungsschwelle"

msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"

msgid "Free space"
msgstr "Freier Platz"

msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Frequenzsprung"

msgid "General"
msgstr "Allgemeines"

msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zu relevanter Konfigurationsseite"

msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr "HE.net Tunnel ID"

msgid "HT capabilities"
msgstr "HT-Fähigkeiten"

msgid "HT mode"
msgstr "HT-Modus"

msgid "Handler"
msgstr "Handler"

msgid "Hang Up"
msgstr "Auflegen"

msgid "Hello!"
msgstr "Hallo!"

msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
msgstr "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen wiederhergestellt werden."

msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
msgstr "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder Zeitzone vorgenommen werden."

msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst werden."

msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
msgstr "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."

msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
msgstr "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur Authentifizierung abgelegt werden."

msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "ESSID verstecken"

msgid "Host entries"
msgstr "Host-Einträge"

msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-IP oder Netzwerk"

msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

msgid "Hostnames"
msgstr "Rechnernamen"

msgid "ID"
msgstr "Bezeichner"

msgid "IP Configuration"
msgstr "IP Konfiguration"

msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"

msgid "IP-Aliases"
msgstr "IP Aliases"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4-Address"
msgstr "IPv4-Adresse"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 Setup"
msgstr "IPv6 Einstellungen"

msgid "Identity"
msgstr "Identität"

msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."

msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Hosts-Dateien ignorieren"

msgid "Ignore interface"
msgstr "Schnittstelle ignorieren"

msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignoriere Resolvdatei"

msgid "In"
msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Installation targets"
msgstr "Installationsziele"

msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"

msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"

msgid "Interface Configuration"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration"

msgid "Interface Overview"
msgstr "Schnittstellenübersicht"

msgid "Interface Status"
msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"

msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Schnittstelle verbindet neu..."

msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."

msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."

msgid "Interface reconnected"
msgstr "Schnittstelle neu verbunden"

msgid "Interface shut down"
msgstr "Schnittstelle heruntergefahren"

msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"

msgid "Invalid"
msgstr "Ungültige Eingabe"

msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Ungültige VLAN ID angegeben! Nur IDs zwischen %d und %d sind erlaubt."

msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "

msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"

msgid "Java Script required!"
msgstr "Java-Script benötigt!"

msgid "Join Network: Settings"
msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen"

msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"

msgid "KB"
msgstr "KB"

msgid "Keep configuration files"
msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"

msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"

msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernelprotokoll"

msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

msgid "Kill"
msgstr "Töten"

msgid "LLC"
msgstr "LLC"

msgid "Language"
msgstr "Sprache"

msgid "Lead Development"
msgstr "Leitende Entwicklung"

msgid "Leasefile"
msgstr "Leasedatei"

msgid "Leasetime"
msgstr "Laufzeit"

msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Verbleibende Gültigkeit"

msgid "Legend:"
msgstr "Legende:"

msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
msgstr "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP Schnittstelle leiten"

msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
msgstr "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung abarbeiten"

msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
msgstr "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung abarbeiten"

msgid "Limit"
msgstr "Limit"

msgid "Link"
msgstr "Verbindung"

msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"

msgid "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward requests to"
msgstr "Liste von <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Servers an welche Requests weitergeleitet werden"

msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"

msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Serverport für eingehende DNS Abfragen"

msgid "Load"
msgstr "Last"

msgid "Loading"
msgstr "Lade"

msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"

msgid "Local domain"
msgstr "Lokale Domain"

msgid "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Named oder Hosts-Dateien aufgelöst"

msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge angehangen wird"

msgid "Local server"
msgstr "Lokaler Server"

msgid "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are available"
msgstr "Hostnamen je nach anfragendem Subnetz auflösen wenn mehrere IPs verfügbar sind"

msgid "Localise queries"
msgstr "Lokalisiere Anfragen"

msgid "Log output level"
msgstr "Protokolllevel"

msgid "Log queries"
msgstr "Schreibe Abfragelog"

msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"

msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Kleinstmögliche vergebene Adresse als Differenz ur Netzwerkadresse"

msgid "LuCI Components"
msgstr "LuCI Komponenten"

msgid "MAC"
msgstr "MAC-Adresse"

msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"

msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-Adresse"

msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "MAC-Adressfilter"

msgid "MAC-Filter"
msgstr "MAC-Filter"

msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-Adressliste"

msgid "MTU"
msgstr "MTU"

msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
msgstr "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte die SIM-Karte gesperrt werden!"

msgid "Master"
msgstr "Master"

msgid "Master + WDS"
msgstr "Master mit WDS"

msgid "Maximum Rate"
msgstr "Höchstübertragungsrate"

msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"

msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Maximal zulässige Anzahl an gleichzeitigen DNS-Anfragen"

msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"

#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"

msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"

msgid "Memory"
msgstr "Hauptspeicher"

msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Speichernutzung (%)"

msgid "Metric"
msgstr "Metrik"

msgid "Minimum Rate"
msgstr "Mindestübertragungsrate"

#, fuzzy
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"

msgid "Mode"
msgstr "Modus"

msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
msgstr "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."

msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"

msgid "Mount Points"
msgstr "Einhängepunkte"

msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
msgstr "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."

msgid "Mounted file systems"
msgstr "Eingehängte Dateisysteme"

msgid "Multicast Rate"
msgstr "Multicastrate"

msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Name of the new interface"
msgstr "Name der neuen Schnittstelle"

msgid "Name of the new network"
msgstr "Name des neuen Netzwerkes"

msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image"

msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"

msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"

msgid "No address configured on this interface."
msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert"

msgid "No chains in this table"
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"

msgid "No files found"
msgstr "Keine Dateien gefunden"

msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"

msgid "No negative cache"
msgstr "Kein Negativ-Cache"

msgid "No network configured on this device"
msgstr "Keine Netzwerke auf diesem Gerät konfiguriert"

msgid "No password set!"
msgstr "Kein Passwort gesetzt!"

msgid "No rules in this chain"
msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"

msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"

msgid "None"
msgstr "keine"

msgid "Not associated"
msgstr "Nicht assoziiert"

msgid "Not configured"
msgstr "nicht konfiguriert"

msgid "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it will be moved into this network."
msgstr "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"

msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
msgstr "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."

msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden wird"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPKG error code %i"
msgstr "OPKG Fehlercode %i"

msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"

msgid "Off-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"

msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers vorgenommen werden."

msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgstr "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet werden."

msgid "On-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Anschalt-Zustand"

msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!"

msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!"

msgid "Open"
msgstr "Offen"

msgid "Option changed"
msgstr "Option geändert"

msgid "Option removed"
msgstr "Option entfernt"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"

msgid "Out"
msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"

msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"

msgid "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the subnet that is served."
msgstr "Überschreibt die Netzmaske welche an Clients geschickt wird. Normalerweise wird diese vom bedienten Subnetz abgeleitet."

msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"

msgid "PID"
msgstr "PID"

msgid "PIN code"
msgstr "PIN-Code"

msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP Einstellungen"

msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Kapselung"

msgid "Package lists"
msgstr "Paketlisten"

msgid "Package lists updated"
msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"

msgid "Package name"
msgstr "Paketname"

msgid "Packets"
msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Password authentication"
msgstr "Passwortanmeldung"

msgid "Password of Private Key"
msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"

msgid "Password successfully changed"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"

msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"

msgid "Path to Private Key"
msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"

msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"

msgid "Perform reboot"
msgstr "Neustart durchführen"

msgid "Physical Settings"
msgstr "Physikalische Einstellungen"

msgid "Pkts."
msgstr "Pkte."

msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben."

msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."

msgid "Plugin path"
msgstr "Pluginpfad"

msgid "Policy"
msgstr "Standardregel"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Port %d"
msgstr "Port %d"

msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"

msgid "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN ID added to received untagged frames."
msgstr "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird."

msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr "Port PVIDs auf %q"

msgid "Ports"
msgstr "Ports"

msgid "Post-commit actions"
msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"

msgid "Power"
msgstr "Leistung"

msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"

msgid "Primary"
msgstr "primär"

msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"

msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
msgstr "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen wiederherstellen?"

msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"

msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"

msgid "Project Homepage"
msgstr "Projekt Homepage"

msgid "Prot."
msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"

msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

msgid "Provide new network"
msgstr "Neuse Netzwerk anbieten"

msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"

msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"

msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "RTS/CTS-Schwelle"

# Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
msgid "RX"
msgstr "RX"

msgid "Radius-Port"
msgstr "Radius-Port"

msgid "Radius-Server"
msgstr "Radius-Server"

msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"

msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden!\n"
"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."

msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden!\n"
"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind."

msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
"Der Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."

msgid "Rebind protection"
msgstr "DNS-Rebind-Schutz"

msgid "Reboot"
msgstr "Neu Starten"

msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."

msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"

msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Empfangsantenne"

msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"

msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"

msgid "References"
msgstr "Verweise"

msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

msgid "Repeat scan"
msgstr "Scan wiederholen"

msgid "Replace default route"
msgstr "Standardroute ersetzen"

msgid "Replace entry"
msgstr "Eintrag ersetzen"

msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"

msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "Reset Counters"
msgstr "Zähler zurücksetzen"

msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"

msgid "Reset switch during setup"
msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"

msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"

msgid "Resolve file"
msgstr "Resolv-Datei"

msgid "Restart Firewall"
msgstr "Firewall neu starten"

msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"

msgid "Reveal/hide password"
msgstr "Passwort zeigen/verstecken"

msgid "Revert"
msgstr "Verwerfen"

msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "

msgid "Routes"
msgstr "Routen"

msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
msgstr "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder Netzwerke erreicht werden können"

msgid "Rule #"
msgstr "Regel #"

msgid "SSID"
msgstr "SSID"

msgid "STP"
msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"

msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgid "Save & Apply"
msgstr "Speichern & Anwenden"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Geplante Aufgaben"

msgid "Search file..."
msgstr "Datei suchen..."

msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein Verbindungsversuch unternommen wird"

msgid "Section added"
msgstr "Sektion hinzugefügt"

msgid "Section removed"
msgstr "Sektion entfernt"

msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Siehe \"mount\" Handbuch für Details"

msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren"

msgid "Separate WDS"
msgstr "Separates WDS"

msgid "Server"
msgstr "Server"

msgid "Server IPv4-Address"
msgstr "Server IPv4-Adresse"

msgid "Service type"
msgstr "Dienstart"

msgid "Services"
msgstr "Dienste"

msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
msgstr "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten auf dem Router zur Verfügung."

msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Setup wait time"
msgstr "Initialisierungszeit"

msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle herunterfahren"

msgid "Signal"
msgstr "Signal"

msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

msgid "Skip to navigation"
msgstr "Zur Navigation springen"

msgid "Slot time"
msgstr "Zeitslot"

msgid "Software"
msgstr "Paketverwaltung"

msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!"

msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
msgstr "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie müssen das Gerät manuell neu flashen."

msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#, fuzzy
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"

msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"

msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"

msgid "Start"
msgstr "Start"

msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Statische IPv4 Routen"

msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Statische IPv6 Routen"

msgid "Static Leases"
msgstr "Statische Einträge"

msgid "Static Routes"
msgstr "Statische Routen"

msgid "Static WDS"
msgstr "Statisches WDS"

msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden."

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Strict order"
msgstr "Strikte Reihenfolge"

msgid "Switch"
msgstr "Switch"

msgid "Switch %q"
msgstr "Switch %q"

msgid "System"
msgstr "System"

msgid "System Log"
msgstr "Systemprotokoll"

msgid "System log buffer size"
msgstr "Größe des Systemprotokoll-Puffers"

msgid "TFTP Settings"
msgstr "TFTP Einstellungen"

msgid "TFTP server root"
msgstr "TFTP Wurzelverzeichnis"

msgid "TTL"
msgstr "TTL"

# same as RX
msgid "TX"
msgstr "TX"

msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

msgid "Target"
msgstr "Ziel"

msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"

msgid "Thanks To"
msgstr "Dank an"

msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Das LuCI-Team"

msgid "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der <em>Schnittstellenkonfiguration</em> gruppiert."

msgid "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and <code>_</code>"
msgstr "Erlaubte Buchstaben sind: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and <code>_</code>"

msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"

msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"

msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"

msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend sind die Prüfsumme und Dateigröße gelistet. Vergleichen Sie diese mit der Originaldatei um die Integrität sicherzustellen.<br /> Klicken Sie \"Fortfahren\" um die Flash-Prozedur zu starten."

msgid "The following changes have been comitted"
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden angewendet"

msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"

msgid "The following files are detected by the system and will be kept automatically during sysupgrade"
msgstr "Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen System-Update automatisch beibehalten"

msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "Die folgenden Regeln sind zur Zeit auf dem System aktiv."

msgid "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be replaced if you proceed."
msgstr "Die Hardware ist nicht Multi-SSID fähig und die existierende Konfiguration wird beim Fortfahren ersetzt."

msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."

msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"

msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
msgstr "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."

msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
msgstr "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."

msgid "There are no active leases."
msgstr "Es gibt z.Z. keine aktiven Leases."

msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen anzuwenden!"

msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen zurückzusetzen!"

msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Es gibt keine ausstehenen Änderungen!"

msgid "There is no password set on this router. Please configure a root password to protect the web interface and enable SSH."
msgstr "Es ist kein Passwort auf diesem Router gesetzt. Bitte konfigurieren Sie ein Root-Passwort um das Web-Interface zu schützen und SSH zu aktivieren."

msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
msgstr "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet werden muss."

msgid "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to include during sysupgrade"
msgstr "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse zu wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen"

msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."

msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"

msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."

msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
msgstr "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und deren Status."

msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen"

msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."

msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Diese Sektion enthält noch keine Einträge"

msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"

msgid "Time Server (rdate)"
msgstr "Zeit-Server (rdate)"

msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

msgid "Traffic"
msgstr "Verkehrs"

msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"

msgid "Transmission Rate"
msgstr "Übertragungsrate"

msgid "Transmit"
msgstr "Senden"

msgid "Transmit Power"
msgstr "Sendeleistung"

msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Sendeantenne"

msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"

msgid "Trigger Mode"
msgstr "Auslösmechanismus"

msgid "Tunnel Settings"
msgstr "Tunnel-Einstellungen"

msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"

msgid "Tx-Power"
msgstr "Sendestärke"

msgid "Type"
msgstr "Typ"

msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Änderungen"

msgid "Update package lists"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"

msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"

msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"

msgid "Upload image"
msgstr "Image hochladen"

msgid "Uploaded File"
msgstr "hochgeladene Datei"

msgid "Uptime"
msgstr "Laufzeit"

msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Verwende /etc/ethers"

msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Muss ein ISO/IEC 3166 Länderkürzel sein."

msgid "Use peer DNS"
msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"

msgid "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the requesting host."
msgstr "Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. Die <em>MAC-Adresse</em> identifiziert den Host, die <em>IPv4-Adresse</em> definiert die zu nutzende statische Adresse und der <em>Hostname</em> ist der symbolische Name der dem Host zugewisen wird."

msgid "Used"
msgstr "Belegt"

msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"

msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"

msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

msgid "VLAN %d"
msgstr "VLAN %d"

msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs auf %q"

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "WDS"
msgstr "WDS"

msgid "WEP Open System"
msgstr "WEP Open System"

msgid "WEP Shared Key"
msgstr "WEP Shared Key"

msgid "WEP passphrase"
msgstr "WEP Schlüssel"

msgid "WMM Mode"
msgstr "WMM Modus"

msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA Schlüssel"

msgid "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr "WPA-Verschlüsselung benötigt wpa_supplicant (für Client-Modus) oder hostapd (für AP oder Ad-Hoc Modus)."

msgid "Waiting for router..."
msgstr "Warte auf den Router..."

msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren gehen!"

msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Weboberfläche"

msgid "Wifi"
msgstr "Drahtlos"

msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"

msgid "Wireless Adapter"
msgstr "WLAN-Gerät"

msgid "Wireless Overview"
msgstr "Drahtlosübersicht"

msgid "Wireless Security"
msgstr "WLAN-Verschlüsselung"

msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "WLAN ist deaktiviert oder nicht assoziiert"

msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"

msgid "XR Support"
msgstr "XR-Unterstützung"

msgid "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch zugewiesene Adressen."

msgid "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "Im Browser muss Java-Script aktiviert sein oder LuCI wird nicht richtig funktionieren."

msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert sein"

msgid "any"
msgstr "beliebig"

msgid "auto"
msgstr "auto"

msgid "back"
msgstr "zurück"

msgid "bridged"
msgstr "bridged"

msgid "buffered"
msgstr "gepuffert"

msgid "cached"
msgstr "gecached"

msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"

msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"

msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"

msgid "enable"
msgstr "aktivieren"

msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"

msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"

msgid "free"
msgstr "frei"

msgid "help"
msgstr "Hilfe"

msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"

msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Lokale DNS-Datei"

msgid "none"
msgstr "keine"

msgid "off"
msgstr "aus"

msgid "routed"
msgstr "routed"

msgid "static"
msgstr "statisch"

msgid "tagged"
msgstr "tagged"

msgid "unlimited"
msgstr "unlimitiert"

msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "nichts auswählen -oder- erstellen:"

msgid "untagged"
msgstr "untagged"

msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"

#~ msgid ""
#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
#~ "VLAN ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty "
#~ "to disable auto tagging on the associated port."
#~ msgstr ""
#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> definieren die "
#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames "
#~ "hinzugefügt wird.<br />Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem "
#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren."
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(versteckt)"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(optional)"
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "DNS-Port"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
#~ "the order of the resolvfile"
#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
#~ msgstr ""
#~ "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System"
#~ "\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliasse"
#~ msgid "Attach to existing network"
#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen"
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "MSS-Korrektur"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Geräte"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Fehler"
#~ msgid "Essentials"
#~ msgstr "Vereinfacht"
#~ msgid "Expand Hosts"
#~ msgstr "Erweitere Hosts"
#~ msgid "First leased address"
#~ msgstr "Erste vergebene Adresse"
#~ msgid ""
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
#~ msgstr ""
#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Hardware Adresse"
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Internetverbindung"
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Einklinken (Client)"

#, fuzzy
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Zuweisungen"
#~ msgid "Local Domain"
#~ msgstr "Lokale Domain"
#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "Lokales Netz"
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Lokale Server"
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
#~ msgid ""
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
#~ "abbr>)"
#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)"
#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Aktionen ausführen"
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Anbieten (Access Point)"
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Resolvdatei"
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
#~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Drahtlosnetzwerk"
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "WLAN-Scan"
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
#~ msgstr ""
#~ "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title="
#~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain "
#~ "Name System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
#~ msgid ""
#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk <em><strong>%s</strong></em> "
#~ "beizutreten.Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben "
#~ "gemacht werden."
#~ msgid ""
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
#~ "simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
#~ "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
#~ "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER "
#~ "bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
#~ msgid ""
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp"
#~ "\" installiert sein"
#~ msgid ""
#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> isntallieren um WPA "
#~ "nutzen zu können!"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
#~ "to use WPA!"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen den <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> Supplikaten "
#~ "installieren um WPA nutzen zu können!"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr ""
#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automatisch"
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "automatisch neu verbinden"
#~ msgid "concurrent queries"
#~ msgstr "gleichzeitige Abfragen"
#~ msgid ""
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "for this interface"
#~ msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
#~ msgid "disconnect when idle for"
#~ msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
#~ msgid "don't cache unknown"
#~ msgstr "Unbekannte nicht cachen"
#~ msgid ""
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
#~ msgid "installed"
#~ msgstr "installiert"
#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
#~ msgstr ""
#~ "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
#~ msgid "manual"
#~ msgstr "manuell"
#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "nicht installiert"
#~ msgid ""
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
#~ "abbr>-replies"
#~ msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
#~ msgid "query port"
#~ msgstr "Abfrageport"
#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "gesendet / empfangen"

#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "verbundene Netzwerke"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Distanz"
#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Legende"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliothek"
#~ msgid "see '%s' manpage"
#~ msgstr "siehe &#39;%s&#39; manpage"
#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Packet-Manager"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Dienst"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiken"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Absenden"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zone"