summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/cs/splash.po
blob: bb0a5fd15cf167621b3e53fda488f653e99ea29d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"

msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří "
"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. "
"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že "
"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste "
"nedělali žádné z následujících věcí:"

msgid "Active Clients"
msgstr "Aktivní klienti"

msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Povolení hostitelé/podsítě"

msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity "
"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. "
"Klienti na whitelistu nejsou omezeni."

msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního "
"uzlu"

msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"

msgid "Blocked"
msgstr "Zablokovaný"

msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"

msgid "Clearance time"
msgstr ""

msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"

msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""

msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"

msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""

msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"

msgid "Contact"
msgstr ""

msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"

msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu"

msgid "Download limit"
msgstr "Limit stahování"

msgid "Edit Splash text"
msgstr ""

msgid "Firewall zone"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr ""

msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""

msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""

msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""

msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""

msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"

msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""

msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci "
"odebrat tento limit."

msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresa"

msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány"

msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou "
"omezeni šířkou pásma."

msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"

msgid "Network"
msgstr "Síť"

msgid "No clients connected"
msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni"

msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní "
"síť."

msgid "Policy"
msgstr "Politika"

msgid "Save"
msgstr "Uložit"

msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""

msgid "Splashtext"
msgstr ""

msgid "Time remaining"
msgstr "Zbývající čas"

msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět "
"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:"

msgid "Traffic in/out"
msgstr "Provoz dovnitř/ven"

msgid "Upload limit"
msgstr "Limit nahrávání"

msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"

msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"

msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""

msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto "
"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, "
"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."

msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše "
"pravidla výslovně zakazují."

msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na"

msgid "blacklisted"
msgstr "na černé listině"

msgid "expired"
msgstr "prošlý"

msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."

msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""

msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností"

msgid "splashed"
msgstr ""

msgid "temporarily blocked"
msgstr "dočasně zablokován"

msgid "the owner of this access point."
msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."

msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti"

msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy"

msgid "whitelisted"
msgstr "na bílé listině"