blob: 25def8aa5609f110e82f496736301a3692db089c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
|
# uvl.pot
# generated from ./libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 02:05+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Unable to load config \"%p\": %1
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:1
msgid "Unable to load config \"%p\": %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració \"%p\": %1"
#. Error in scheme \"%p\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:2
msgid "Error in scheme \"%p\":\\n%c"
msgstr ""
"Error en l'esquema \"%p\":\n"
"%c"
#. Error in config \"%p\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:3
msgid "Error in config \"%p\":\\n%c"
msgstr ""
"Error a la configuració \"%p\":\n"
"%c"
#. Error in section \"%i\" (%I):\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:4
msgid "Error in section \"%i\" (%I):\\n%c"
msgstr ""
"Error a la secció \"%i\" (%I):\n"
"%c"
#. Error in option \"%i\" (%I):\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:5
msgid "Error in option \"%i\" (%I):\\n%c"
msgstr ""
"Error a l'opció \"%i\" (%I):\n"
"%c"
#. Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:6
msgid "Option \"%i\" has invalid reference specification %1:\\n%c"
msgstr ""
"L'opció \"%i\" té una especificació de referència invàlida %1:\n"
"%c"
#. In dependency check for %t \"%i\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:7
msgid "In dependency check for %t \"%i\":\\n%c"
msgstr ""
"Comprova dependència per %t \"%i\":\n"
"%c"
#. Can not find scheme \"%p\" in \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:8
msgid "Can not find scheme \"%p\" in \"%1\""
msgstr "Mp es pot trobar l'esquema \"%p\" a \"%1\""
#. Can not access file \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:9
msgid "Can not access file \"%1\""
msgstr "No es pot accedir al fitxer \"%1\""
#. Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:10
msgid "Missing required scheme field \"%1\" in \"%i\""
msgstr "Falta el camp d'esquema requerit \"%1\" a \"%i\""
#. Illegal reference \"%1\" to an anonymous section
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:11
msgid "Illegal reference \"%1\" to an anonymous section"
msgstr "Referència \"%1\" il·legal a unaa secció anònima"
#. Malformed reference in \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:12
msgid "Malformed reference in \"%1\""
msgstr "Referència malformada a \"%1\""
#. Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:13
msgid "Malformed dependency specification \"%1\" in \"%i\""
msgstr "Especificació de dependència \"%1\" malformada a \"%i\""
#. Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:14
msgid "Malformed validator specification \"%1\" in \"%i\""
msgstr "Especificació de validador \"%1\" malformada a \"%i\""
#. External validator \"%1\" failed: %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:15
msgid "External validator \"%1\" failed: %2"
msgstr "Ha fallat el validador extern \"%1\": %2"
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
msgstr ""
"La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
msgstr ""
"La variable \"%o\" a l'esquema \"%p\" referencia la secció desconeguda \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el paquet desconegut \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia el la secció desconeguda \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\""
msgstr "L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció desconeguda \"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" referencia l'opció no-enum \"%p.%s.%o\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
msgid ""
"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
"L'enum \"%v\" a l'esquema \"%p\" redeclara el valor per defecte \"%p.%s.%o\""
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:23
msgid "Section \"%i\" (%I) not found in scheme"
msgstr "No s'ha trobat la secció \"%i\" (%I) a l'esquema"
#. Required section \"%p.%s\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:24
msgid "Required section \"%p.%s\" not found in config"
msgstr "No s'ha trobat la secció \"%p.%s\" requerida a la configuració"
#. Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:25
msgid "Unique section \"%p.%s\" occurs multiple times in config"
msgstr "La secció única \"%p.%s\" hi és més d'un cop a la configuració"
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
msgid ""
"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
"named"
msgstr ""
"La secció del tipus \"%p.%s\" s'emmagatzema anònimament a la configuració "
"però s'ha d'anomenar"
#. Section \"%p.%s\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:27
msgid "Section \"%p.%s\" not found in config"
msgstr "No s'ha trobat la secció \"%p.%s\" a la configuració"
#. Option \"%i\" (%I) not found in scheme
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:28
msgid "Option \"%i\" (%I) not found in scheme"
msgstr "No s'ha trobat l'esquema \"%p.%s\" a l'esquema"
#. Required option \"%i\" has no value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:29
msgid "Required option \"%i\" has no value"
msgstr "L'opció requerida \"%i\" no té valor"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:30
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" is not defined in enum %2"
msgstr "El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no està definit a l'enum %2"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\""
msgstr ""
"El valor \"%1\" de l'opció \"%i\" no valida com el tipus de data \"%2\""
#. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
msgid "Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value"
msgstr ""
"L'opció \"%i\" està definida com una llista però emmagatzemada com a text pla"
#. Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:33
msgid "Option \"%i\" has unknown datatype \"%1\""
msgstr "L'opció \"%i\" té el tipus de dades desconegut \"%1\""
#. Option \"%p.%s.%o\" not found in config
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:34
msgid "Option \"%p.%s.%o\" not found in config"
msgstr "No s'ha trobat l'opció \"%p.%s.%o\" a la configuració"
#. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" is not eqal \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:35
msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" is not eqal \"%2\""
msgstr ""
"Ha fallat la dependència %1:\n"
"l'opció \"%i\" no és igual \"%2\""
#. Dependency (%1) failed:\noption \"%i\" has no value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:36
msgid "Dependency (%1) failed:\\noption \"%i\" has no value"
msgstr ""
"Ha fallat la dependència %1:\n"
"l'opció \"%i\" no té valor"
#. Dependency (%1) failed:\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:37
msgid "Dependency (%1) failed:\\n%c"
msgstr ""
"Ha fallat la dependència %1:\n"
"%c"
#. Recursive dependency for option \"%i\" detected
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:38
msgid "Recursive dependency for option \"%i\" detected"
msgstr "S'ha detectat una dependència recusriva per l'opció \"%i\""
#. In dependency check for enum value \"%i\":\n%c
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:39
msgid "uvl_err_dep_badenum"
msgstr ""
"A la comprovació de dependència del valor enum \"%i\":\n"
"%c"
|