1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
|
# statistics.pot
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a "
"href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a "
"href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de "
"diagrama de les dades recoliildes."
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
msgid "System plugins"
msgstr "Connectors de sistema"
#. Network plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
msgid "Network plugins"
msgstr "Connectors de xarxa"
#. Output plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
msgid "Output plugins"
msgstr "Connectors de sortida"
#. Display timespan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
msgid "Display timespan »"
msgstr "Mostra l'hora"
#. Graphs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
msgid "Graphs"
msgstr "Gràfics"
#. Collectd
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
#. Processor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
#. Ping
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#. Firewall
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"
#. Netlink
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
msgid "Netlink"
msgstr "Enllaç de xarxa"
#. Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
#. Wireless
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#. TCP Connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
msgid "TCP Connections"
msgstr "Connexions TCP"
#. Interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"
#. Disk Space Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Ús d'espai en disc"
#. Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupcions"
#. Disk Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
msgid "Disk Usage"
msgstr "Ús de disc"
#. Exec
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
#. RRDTool
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
#. Network
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. CSV Output
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
msgid "CSV Output"
msgstr "Sortida CSV"
#. System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
msgid "System Load"
msgstr "Càrrega de sistema"
#. DNS
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. Email
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
msgid "Email"
msgstr "Adreça electrònica"
#. UnixSock
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
msgid "UnixSock"
msgstr "Sock Unix"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Configuració Collectd"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
msgstr ""
"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
"dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
"dimoni collectd."
#. Hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
#. Base Directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
msgid "Base Directory"
msgstr "Directori base"
#. Directory for sub-configurations
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "Directori per sub-configuracions"
#. Directory for collectd plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Directori pels connectors connectd"
#. Used PID file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
msgid "Used PID file"
msgstr "Fitxer PID usat"
#. Datasets definition file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
msgid "Datasets definition file"
msgstr "Fitxer de definició de dades"
#. Data collection interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
msgid "Data collection interval"
msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
#. Seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
#. Number of threads for data collection
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
#. Try to lookup fully qualified hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
#. CPU Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de CPU"
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr ""
"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del "
"processador."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector CSV"
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
msgstr ""
"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
"posteriorment per programes externs."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
#. Store data values as rates instead of absolute values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr ""
"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
"absoluts"
#. DF Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector DF"
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitoritza dispositius"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "Monitor mount points"
msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
msgid "Monitor all except selected ones"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de disc"
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
msgstr ""
"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
"seleccionades o per tot el disc."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
msgid "Monitor all except selected ones"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector DNS"
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
msgstr ""
"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
"interfícies seleccionades."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
msgid "Monitor interfaces"
msgstr "Monitoritza interfícies"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separades per espais"
#. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Ignora adreces origen"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
#. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
msgstr ""
"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
"també es pot utilitzar d'altres maneres."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
msgid "Filepath of the unix socket"
msgstr "Ruta de fitxers pel socket unix"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
msgid "Group ownership of the unix socket"
msgstr "Propietat de grup del socket unix"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
msgid "group name"
msgstr "nom de grup"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
msgid "File permissions of the unix socket"
msgstr "Permissos de fitxer del socket unix"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
msgid "octal"
msgstr "octal"
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Connexions màximes permeses"
#. Exec Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
msgid "Exec Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector exec"
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "Add command for reading values"
msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
msgid "Commandline"
msgstr "Línia d'ordres"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
msgid "Run as user"
msgstr "Executa-ho com a usuari"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
msgid "Run as group"
msgstr "Executa-ho com a grup"
#. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "Add notification command"
msgstr "Afegeix ordre de notificació"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
"alimentaran als programes stdin"
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
msgid "Commandline"
msgstr "Línia de comandes"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
msgid "Run as user"
msgstr "Executa-ho com a usuari"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
msgid "Run as group"
msgstr "Executa-ho com a grup"
#. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Configuració de connector d'interfície"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
"seleccionades."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
msgid "Monitor interfaces"
msgstr "Monitoritza interfícies"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar interfícies múltiples"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
msgid "Monitor all except selected ones"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector iptables"
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "Add matching rule"
msgstr "Afegeix regla coincident"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
msgstr ""
"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
"iptables monitoritzades ."
#. Name of the rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
msgid "Name of the rule"
msgstr "Nom de la regla"
#. max. 16 chars
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
msgid "max. 16 chars"
msgstr "màx. 16 caràcters"
#. Table
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#. Chain
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
#. Action (target)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
msgid "Action (target)"
msgstr "Acció (objectiu)"
#. Network protocol
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocol de xarxa"
#. Source ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
msgid "Source ip range"
msgstr "Rang d'IP origen"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
msgid "CIDR notation"
msgstr "Notació CIDR"
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "Destination ip range"
msgstr "Rang d'IP destí"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
msgid "CIDR notation"
msgstr "Notació CIDR"
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "Incoming interface"
msgstr "Interfície entrant"
#. e.g. br-lan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
msgid "e.g. br-lan"
msgstr "p.e. br-lan"
#. Outgoing interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
msgid "Outgoing interface"
msgstr "Interfície sortint"
#. e.g. br-ff
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
msgid "e.g. br-ff"
msgstr "p.e. br-ff"
#. Options
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#. e.g. reject-with tcp-reset
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
#. IRQ Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Configuració de connector IRQ"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
"monitoritzen totes les interrupcions."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Monitoritza interrupcions"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
msgid "Monitor all except selected ones"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "Configuració de connector de càrrega"
#. The load plugin collects statistics about the general system load.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
"general."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "Basic monitoring"
msgstr "Monitoreig bàsic"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Monitoreig detallat"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Monitoreig Qdisc"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoreig de classe shaping"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Monitoreig de classe filter"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
msgstr "apreta el Ctrl mentre cliques per seleccionar les interfícies múltiples"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
msgid "Monitor all except selected ones"
msgstr "Monitoritza-ho tot excepte els seleccionats"
#. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de xarxa"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
"servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
"instància rep dades de les altres màquines."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Interfícies que reben connexions"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
msgstr ""
"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
"entrants."
#. Listen host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
msgid "Listen host"
msgstr "Màquina que rep connexions"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
msgid "host-, ip- or ip6 address"
msgstr "Adreça de màquina, IP o IPv6"
#. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "Listen port"
msgstr "Port que rep connexions"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
msgid "0 - 65535"
msgstr "0 - 65535"
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "server interfaces"
msgstr "interfícies de servidor"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
"localment."
#. Server host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
msgid "Server host"
msgstr "Màquina servidor"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
msgid "host-, ip- or ip6 address"
msgstr "Adreça de màquina, IP, o IPv6"
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "Server port"
msgstr "Port del servidor"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
msgid "0 - 65535"
msgstr "0 - 65535"
#. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
msgid "0 - 255"
msgstr "0 - 255"
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
#. Cache flush interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector ping"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Monitoritza màquines"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separades per espais"
#. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "TTL for ping packets"
msgstr "TTL per paquets ping"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
msgid "0 - 255"
msgstr "0 - 255"
#. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector de processos"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
msgstr ""
"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "Monitor processes"
msgstr "Monitoritza processos"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
msgid "multiple separated by space"
msgstr "múltiples separats per espais"
#. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector RRDTool"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "Storage directory"
msgstr "Directori d'emmagatzematge"
#. RRD step interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
msgid "RRD step interval"
msgstr "Interval de pas RRD"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "Interval de batec de cor RRD"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Crea només RRAs mitjans"
#. reduces rrd size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
msgid "reduces rrd size"
msgstr "redueix mida RRD"
#. Stored timespans
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
msgid "Stored timespans"
msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
#. seconds; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "segons; múltiples separats per espais"
#. Rows per RRA
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
msgid "Rows per RRA"
msgstr "Files per RRA"
#. RRD XFiles Factor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr "Factor RRD XFiles"
#. Cache collected data for
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
msgid "Cache collected data for"
msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "Flush cache after"
msgstr "Neteja la memòria cau després de"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "Configuració de connector TCPConns"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
msgstr ""
"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
"els ports seleccionats."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
#. Monitor local ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
msgid "Monitor local ports"
msgstr "Monitoritza els ports locals"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
#. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitoritza els ports remots"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
msgstr "0 - 65535; múltiples separats per espais"
#. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Configuració de connector Unixsock"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
"dades recollides d'una instància collectd."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Activa aquest connector"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
msgid "Filepath of the unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
msgid "Group ownership of the unix socket"
msgstr "Grup propietari del socket Unix"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
msgid "group name"
msgstr "nom del grup"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
msgid "File permissions of the unix socket"
msgstr "Permisos de fitxer pel socket Unix"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
msgid "octal"
msgstr "octal"
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "Wireless Plugin Configuration"
msgstr "Configuració del connector Wireless"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
msgstr ""
"El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
"sense fils, el soroll i la qualitat."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
msgstr "Activa aquest connector"
|