summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ca/olsr.po
blob: ad2718b1898ac182d26041dcbe568f2a5734a2f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
#  olsr.pot
#  generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"

#. OLSR Daemon
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
msgid "OLSR Daemon"
msgstr "Dimoni OLSR"

#. Neighbour IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
msgid "Neighbour IP"
msgstr "IP del veí"

#. Local interface IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
msgid "Local interface IP"
msgstr "IP d'interfície local"

#. Announced network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
msgid "Announced network"
msgstr "Xarxa anunciada"

#. OLSR gateway
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
msgid "OLSR gateway"
msgstr "Passarel·la OLSR"

#. OLSR node
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
msgid "OLSR node"
msgstr "Node OLSR"

#. Unable to connect to the OLSR daemon!
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"

#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
msgid ""
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector &quot;txtinfo&quot; "
"està carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
"&quot;127.0.0.1&quot;."

#. OLSR - HNA-Announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
msgstr "Anuncis OLSR - HNA"

#. OLSR - Plugins
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
msgid "OLSR - Plugins"
msgstr "OLSR - Connectors"

#. OLSR connections
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
msgid "OLSR connections"
msgstr "Connexions OLSR"

#. Overview of currently established OLSR connections
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"

#. Expected retransmission count
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
msgid "Expected retransmission count"
msgstr "Compte de retransmissió previst"

#. Success rate of sent packages
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
msgid "Success rate of sent packages"
msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"

#. Success rate of received packages
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
msgid "Success rate of received packages"
msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"

#. Known OLSR routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
msgid "Known OLSR routes"
msgstr "Rutes OLSR conegudes"

#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"

#. Active OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
msgid "Active OLSR nodes"
msgstr "Nodes OLSR actius"

#. Overview of currently known OLSR nodes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"

#. Last hop
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
msgid "Last hop"
msgstr "Últim salt"

#. Active host net announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
msgid "Active host net announcements"
msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"

#. Overview of currently active OLSR host net announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"

#. Active MID announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
msgid "Active MID announcements"
msgstr "Anuncis MID actius"

#. Overview of known multiple interface announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"

#. Secondary OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
msgid "Secondary OLSR interfaces"
msgstr "Interfícies OSLR secundàries"

#. Freifunk
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
msgid "Freifunk"
msgstr "Freifunk"

#. floating point
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
msgid "floating point"
msgstr "punt flotant"

#. fixed point math
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
msgid "fixed point math"
msgstr "punt fixat matemàtic"

#. General settings
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
msgid "General settings"
msgstr "Configuració general"

#. Start without network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
msgid "Start without network"
msgstr "Comença sense xarxa"

#. Clear screen
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
msgid "Clear screen"
msgstr "Neteja la pantalla"

#. Debugmode
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
msgid "Debugmode"
msgstr "Mode de depuració"

#. FIB metric
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
msgid "FIB metric"
msgstr "Mètrica FIB"

#. Internet protocol
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
msgid "Internet protocol"
msgstr "Protocol d'Internet"

#. LQ aging
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
msgid "LQ aging"
msgstr "Envelliment LQ"

#. LQ algorithm
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
msgid "LQ algorithm"
msgstr "Algoritme LQ"

#. LQ Dijkstra limit
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
msgid "LQ Dijkstra limit"
msgstr "Límit de Dijkstra LQ"

#. LQ fisheye
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
msgid "LQ fisheye"
msgstr "LQ fisheye"

#. LQ level
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
msgid "LQ level"
msgstr "Nivell LQ"

#. MPR selection
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
msgid "MPR selection"
msgstr "Selecció MPR"

#. MPR selection and routing
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
msgid "MPR selection and routing"
msgstr "Selecció i enrutament MPR"

#. LQ window size
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
msgid "LQ window size"
msgstr "Mida de finestra LQ"

#. MPR coverage
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
msgid "MPR coverage"
msgstr "Cobertura MPR"

#. Pollrate
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
msgid "Pollrate"
msgstr "Taxa de sondeig"

#. TC redundancy
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
msgid "TC redundancy"
msgstr "Redundància TC"

#. MPR selectors
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
msgid "MPR selectors"
msgstr "Selectors MPR"

#. MPR selectors and MPR
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
msgid "MPR selectors and MPR"
msgstr "Selectors MPR i MPR"

#. all neighbours
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
msgid "all neighbours"
msgstr "tots els veïns"

#. Use hysteresis
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
msgid "Use hysteresis"
msgstr "Utilitza histèresi"

#. Willingness
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
msgid "Willingness"
msgstr "Voluntat"

#. Hello interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
msgid "Hello interval"
msgstr "Interval Hello"

#. Hello validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
msgid "Hello validity time"
msgstr "Temps de validesa Hello"

#. HNA interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
msgid "HNA interval"
msgstr "Interval HNA"

#. HNA validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
msgid "HNA validity time"
msgstr "Temps de validesa HNA"

#. IPv4 broadcast
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Broadcast IPv4"

#. MID interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
msgid "MID interval"
msgstr "Interval MID"

#. MID validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
msgid "MID validity time"
msgstr "Temps de validesa MID"

#. TC interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
msgid "TC interval"
msgstr "Interval TC"

#. TC validity time
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
msgid "TC validity time"
msgstr "Temps de validesa TC"

#. IPv6 address type
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
msgid "IPv6 address type"
msgstr "Tipus d'adreça IPv6"

#. IPC settings
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
msgid "IPC settings"
msgstr "Configuració IPC"

#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
msgid ""
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
"external programs"
msgstr ""
"Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
"servir programes externs"

#. Allowed host addresses
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
msgid "Allowed host addresses"
msgstr "Adreçes de màquina permeses"

#. Multiple separated by spaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
msgid "Multiple separated by spaces"
msgstr "Múltiples separades per espais"

#. Maxmimum connection count
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
msgid "Maxmimum connection count"
msgstr "Màxim número de connexions"

#. Set to 0 to disable IPC
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
msgid "Set to 0 to disable IPC"
msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"

#. Allowed subnets
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
msgid "Allowed subnets"
msgstr "Subxarxes permeses"

#. Address Mask; multiple separated by space
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
msgid "Address Mask; multiple separated by space"
msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"

#. IPv4 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
msgid "IPv4 HNA announcements"
msgstr "Anuncis IPv4 HNA"

#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
msgid ""
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
"the mesh network"
msgstr ""
"Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
"locals a la xarxa mesh"

#. Netmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa"

#. IPv6 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
msgid "IPv6 HNA announcements"
msgstr "Anuncis IPv6 HNA"

#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
msgid ""
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
"the mesh network"
msgstr ""
"Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
"a la xarxa mesh"

#. IPv6 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv6"

#. Prefix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#. IPv6 prefix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Prefix IPv6"

#. Plugin configuration
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Configuració de connector"

#. Enable plugin
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activa connector"

#. Library
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
msgid "Library"
msgstr "Llibreria"

#. Allow connections from this hosts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
msgid "Allow connections from this hosts"
msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"

#. Ping test addresses
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
msgid "Ping test addresses"
msgstr "Ping adreces de prova"

#. Interval
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
msgid "Refresh interval in seconds"
msgstr "interval"

#. HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
msgid "HNA announcements"
msgstr "Anuncis HNA"

#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
msgid ""
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
"reachable"
msgstr ""
"Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
"accessible"

#. Alternative \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
msgid "Alternative \"hosts\" file"
msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"

#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
msgid ""
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
"file"
msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""

#. DNS server
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"

#. Alternative hostnames
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
msgid "Alternative hostnames"
msgstr "Noms de màquina alternatius"

#. Format: Interface-IP Hostname
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
msgid "Format: Interface-IP Hostname"
msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"

#. Path to the \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
msgid "Path to the \"hosts\" file"
msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""

#. Latitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#. Output file for coordinates
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
msgid "Output file for coordinates"
msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"

#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"

#. Input file for coordinates
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
msgid "Input file for coordinates"
msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"

#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
msgid ""
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
msgstr ""
"L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
"propaga"

#. Longitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#. Hostnames
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
msgid "Hostnames"
msgstr "Noms de màquina"

#. Command for name changes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
msgid "Command for name changes"
msgstr "Comanda per canvis de nom"

#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
msgstr ""
"L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"

#. Path to the \"resolv\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
msgid "Path to the \"resolv\" file"
msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""

#. Command for service changes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
msgid "Command for service changes"
msgstr "Comanda per canvis de servei"

#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"

#. PID file for SIGHUP signals
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
msgid "PID file for SIGHUP signals"
msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"

#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
msgid ""
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
"is changed"
msgstr ""
"L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
"o bé el fitxer \"resolv\""

#. Domain suffix
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
msgid "Domain suffix"
msgstr "Sufix de domini"

#. Timeout
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
msgid "Timeout"
msgstr "Temps d'espera màxim"

#. Name of the BMF interface
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
msgid "Name of the BMF interface"
msgstr "Nom de la interfície BMF"

#. IP address of the BMF interface
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
msgid "IP address of the BMF interface"
msgstr "Adreça de la interfície BMF"

#. Redirect local broadcasts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
msgid "Redirect local broadcasts"
msgstr "Readreça broadcasts locals"

#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"

#. Propagation mechanism
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
msgid "Propagation mechanism"
msgstr "Mecanisme de propagació"

#. Number of retransmissions per package
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
msgid "Number of retransmissions per package"
msgstr "Número de retransmissions per paquet"

#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"

#. Non-OLSR interfaces
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
msgid "Non-OLSR interfaces"
msgstr "Interfície no-OLSR"

#. Used port
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
msgid "Used port"
msgstr "Port utilitzat"

#. Allow connections from hosts
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
msgid "Allow connections from hosts"
msgstr "Permet connexions de les màquines"

#. Allow connections from subnets
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
msgid "Allow connections from subnets"
msgstr "Permet connexions de les subxarxes"

#. Format: IP-AddresseNetmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"

#. Used protocols
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
msgid "Used protocols"
msgstr "Protocols utilitzats"

#. Only export routes to Quagga or to kernel too
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"

#. Always prefer local routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
msgid "Always prefer local routes"
msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"

#. Distance of exported routes
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
msgid "Distance of exported routes"
msgstr "Distància de les rutes exportades"

#. Key file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
msgid "Key file"
msgstr "Fitxer de clau"

#. Watchdog timestamp file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
msgid "Watchdog timestamp file"
msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"