blob: 213058d2ccbffa9955f4a6a8439daa8b05f37236 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:33+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr "错误(ETX>10)"
msgid "Basic Settings"
msgstr "基础设置"
msgid "Basic settings"
msgstr "基础设置"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr "基础设置不完整,请转到"
msgid "Basic system settings"
msgstr "基础系统设置"
msgid "Bitrate"
msgstr "速率"
msgid "Channel"
msgstr "频道"
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr "检查新的固件版本并自动升级。"
msgid "Client network size"
msgstr "客户端网络容量"
msgid "Community"
msgstr "群组"
msgid "Community profile"
msgstr "群组配置文件"
msgid "Community settings"
msgstr "群组设置"
msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "确认升级"
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
msgstr "联系人信息不全。请继续填写"
msgid "Coordinates"
msgstr "位置"
msgid "Country code"
msgstr "国家代码"
msgid "Default routes"
msgstr "缺省路由"
msgid "Disable default content"
msgstr "禁用默认内容"
msgid "Diversity is enabled for device"
msgstr "启用多重设备"
msgid "E-Mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
msgid "Edit index page"
msgstr "编辑索引页"
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用IPv6"
msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
msgstr "启用一个虚拟接入点(如果可以的话)"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
msgstr "使用OpenStreetMap查找位置坐标"
msgid "Freifunk"
msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
msgstr "Freifunk简介"
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Freifunk远程更新"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
msgid "Go to"
msgstr "去"
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr "好(2<ETX<4)"
msgid "Green"
msgstr "绿色"
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "您好,欢迎加入网络"
msgid "Hide OpenStreetMap"
msgstr "隐藏OpenStreetMap"
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "IPv6 Config"
msgstr "IPv6设置"
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "IPv6前缀"
msgid "IPv6 network in CIDR notation."
msgstr "CIDR表示法的IPv6网络。"
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr "如果选中,那么默认内容元素将不显示。"
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr "如果你对我们的项目感兴趣,请联系当地的社区"
msgid "Index Page"
msgstr "索引页"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
msgid "It is operated by"
msgstr "它是由"
msgid "Keep configuration"
msgstr "保留配置"
msgid "Latitude"
msgstr "纬度"
msgid "Legend"
msgstr "铭文"
msgid "Load"
msgstr "加载"
msgid "Local Time"
msgstr "本地时间"
msgid "Location"
msgstr "所在位置"
msgid "Longitude"
msgstr "经度"
msgid "Map"
msgstr "地图定位"
msgid "Map Error"
msgstr "定位出错"
msgid "Memory"
msgstr "内存"
msgid "Mesh prefix"
msgstr "Mesh前缀"
msgid "Metric"
msgstr "度量单位"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid "Network for client DHCP addresses"
msgstr "客户端DHCP地址"
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
msgid "No default routes known."
msgstr "没有缺省路由"
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "OLSR"
msgstr "OLSR"
msgid "Operator"
msgstr "操作者"
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "需要libiwinfo包!"
msgid "Phone"
msgstr "电话"
msgid "Please fill in your contact details below."
msgstr "请填写下列联系信息"
msgid "Please set your contact information"
msgstr "请提供联系信息"
msgid "Power"
msgstr "电源"
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
msgid "Profile"
msgstr "概要"
msgid "Profile (Expert)"
msgstr "概要(专家)"
msgid "Realname"
msgstr "真实姓名"
msgid "Red"
msgstr "红色"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr "在地图上用鼠标点出您的位置。需要连接到互联网地图。"
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr "显示OpenStreetMap"
msgid "Show on map"
msgstr "地图上显示"
msgid "Signal"
msgstr "信号"
msgid "Splash"
msgstr "公示"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "开始升级"
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr "一直可用(4<ETX<10)"
msgid "System"
msgstr "系统"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr "<em> libiwinfo </ em>包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> "
"latlon_file </ em>选项被启用。"
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "所安装固件为最新版本。"
msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
"这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实"
"际配置。"
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr "当地社区设置。"
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
msgstr "这些页面将帮助你设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。"
msgid "This is the access point"
msgstr "AP"
msgid "Update Settings"
msgstr "升级设置"
msgid "Update available!"
msgstr "可用更新!"
msgid "Uptime"
msgstr "正常运行时间"
msgid "VAP"
msgstr "VAP"
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "校验下载的镜像包"
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr "非常好(ETX<2)"
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr "我们倡议建立一个自由,独立和开放的无线mesh网络。"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "无线概要"
msgid "Yellow"
msgstr "黄色"
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
"h2> and </h2>."
msgstr ""
"可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放"
"在<H2>和</ H2>中"
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "你可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息"
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgstr "您可以在这里手动编辑所选社区配置文件。"
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr "编辑它之前,你需要选择一个配置文件。选择配置文件"
msgid "and fill out all required fields."
msgstr "填写所有必填字段。"
msgid "buffered"
msgstr "已缓存"
msgid "cached"
msgstr "已暂存"
msgid "e.g."
msgstr "例如:"
msgid "free"
msgstr "空闲"
msgid "to disable it."
msgstr "禁用它。"
msgid "used"
msgstr "占用"
msgid "wireless settings"
msgstr "无线设置"
|