summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-watchcat/po/pl/watchcat.po
blob: 4c11a3cf2455c308648808cd3427d4cad1fd3146 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
msgid ""
"<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
"interface to monitor and restart if a ping over it fails."
msgstr ""
"<i> Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i ponownego restartu interfejsu "
"ping</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i ponownego uruchamiania, "
"jeśli ping nie powiedzie się."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
"the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
"value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
"fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
"0 to disable the forced reboot delay."
msgstr ""
"Dotyczy trybów ponownego uruchamiania pingu i okresowego ponownego "
"uruchamiania</i> <br /> Po ponownym uruchomieniu routera usługa uruchomi "
"miękki restart. Wprowadzenie wartości niezerowej spowoduje opóźniony twardy "
"restart, jeśli miękki ponowny rozruch nie powiedzie się. Wprowadź liczbę "
"sekund oczekiwania na niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub "
"użyj 0, aby wyłączyć wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
msgid ""
"Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
"ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
"specifying its name."
msgstr ""
"Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i restartu interfejsu ping</i> <br /> "
"Jeśli używasz ModemManager, program Watchcat może ponownie uruchomić "
"interfejs ModemManger, określając jego nazwę."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
msgid "Big: 248 bytes"
msgstr "Duży: 248 bajtów"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
msgid "Check Interval"
msgstr "Interwał sprawdzania"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
msgid "Force Reboot Delay"
msgstr "Wymuś opóźnienie restartu"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia główne"

#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji watchcat"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
msgid ""
"Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
"host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
"up more than one action."
msgstr ""
"Tutaj możesz skonfigurować kilka kontroli i działań, które należy podjąć w "
"przypadku, gdy host staje się nieosiągalny. Kliknij przycisk<b>Dodaj</b>na "
"dole, aby skonfigurować więcej niż jedną akcję."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "Host To Check"
msgstr "Host do sprawdzenia"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
msgid ""
"How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
"seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
"<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
"seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
"b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"Jak często pingować podany powyżej host. <br /><br />Domyślną jednostką są "
"sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, "
"<b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br /> Przykłady:<ul><li>10 "
"sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut byłoby: <b>5m</b></"
"li><li>1 godzina byłaby: <b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby: <b>7d</b></"
"li><ul>"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
msgid "Huge: 1492 bytes"
msgstr "Ogromny: 1492 bajtów"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
msgid "IPv4 address or hostname to ping."
msgstr "Adres IPv4 lub nazwa hosta do pingowania."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
msgid ""
"If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
"to be allowed to use any band."
msgstr ""
"Jeśli używasz ModemManagera, to przed restartem interfejsu ustaw modem by "
"mógł używać dowolnego pasma."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
msgid ""
"In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
"Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
"Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
"defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
"before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
"without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
"for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
"would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
"li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
"li><ul>"
msgstr ""
"W trybie okresowego ponownego uruchamiania określa częstotliwość ponownego "
"uruchamiania. <br /> W trybie ponownego uruchamiania ping definiuje "
"najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi z hosta do sprawdzenia przed ponownym "
"uruchomieniem. <br /> W trybie Network Restart określa najdłuższy okres "
"czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
"interfejsu. <br /> <br /> Domyślną jednostką są sekundy, bez przyrostka, ale "
"możesz użyć przyrostka <b> m </b> dla minut, <b> h </b> dla godzin lub <b> d "
"</b> przez dni. <br /> <br /> Przykłady: <ul> <li> 10 sekund to: <b> 10 </b> "
"lub <b> 10s</b></li> <li> 5 minut to: <b>5m</b></li> <li> 1 godzina to: "
"<b>1godz</b></li> <li> 1 tydzień to: <b> 7 dni </b> </ li> <ul>"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
msgid "Interface to monitor and/or restart"
msgstr "Interfejs do monitorowania i/lub restartu"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
msgid "Jumbo: 9000 bytes"
msgstr "Jumbo: 9000 bajtów"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
msgid "Name of ModemManager Interface"
msgstr "Nazwa interfejsu ModemManager"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
msgid "Period"
msgstr "Okres"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
msgid "Periodic Reboot"
msgstr "Restart okresowy"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
msgid "Ping Packet Size"
msgstr "Rozmiar pakietu ping"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
msgid "Ping Reboot"
msgstr "Restart na podstawie pingu"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
msgid ""
"Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
"specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
"a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
"interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
"time."
msgstr ""
"Restart na podstawie pingu: Uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
"określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Restart "
"okresowy: Ponowne uruchomienie tego urządzenia po określonym przedziale "
"czasu. <br /> Restart interfejsu: Uruchom ponownie interfejs sieciowy, jeśli "
"ping do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
msgid "Restart Interface"
msgstr "Uruchom ponownie interfejs"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
msgid "Small: 1 byte"
msgstr "Mały: 1 bajt"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
msgid "Standard: 56 bytes"
msgstr "Standard: 56 bajtów"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
msgstr ""
"Reguły te określają sposób, w jaki urządzenie reaguje na zdarzenia w sieci."

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
msgid "Unlock Modem Bands"
msgstr "Odblokuj pasma modemu"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
#: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"

#: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
msgid "Windows: 32 bytes"
msgstr "Windows: 32 bajty"

#~ msgid ""
#~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
#~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Określ "
#~ "interfejs do monitorowania i ponownego uruchomienia w przypadku "
#~ "niepowodzenia polecenia ping."

#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
#~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
#~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
#~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
#~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
#~ msgstr ""
#~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Okresowy Restart.</i><br>Po ponownym "
#~ "uruchomieniu routera usługa wyzwoli miękki restart. Wprowadzenie wartości "
#~ "niezerowej w tym miejscu spowoduje opóźniony twardy restart, jeśli miękki "
#~ "restart się nie powiedzie. Wprowadź liczbę sekund oczekiwania na "
#~ "niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub użyj 0, aby wyłączyć "
#~ "wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."

#~ msgid ""
#~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
#~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
#~ "specifying its name."
#~ msgstr ""
#~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Jeśli używasz "
#~ "ModemManager, możesz uruchomić program Watchcat z interfejsem "
#~ "ModemManger, podając jego nazwę."

#~ msgid ""
#~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Jak często pingować podany wyżej host.<br><br>Domyślną jednostką są "
#~ "sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka<b>m</b>dla minut,<b>h</"
#~ "b>dla godzin lub<b>d</b>dla dni.<br><br>Przykłady:<ul><li>10 sekund to:"
#~ "<b>10</b>lub<b>10s</b></li><li>5 minut byłoby:<b>5m</b></li><li>1 godzina "
#~ "byłaby:<b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby:<b>7d</b></li><ul>"

#~ msgid ""
#~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
#~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
#~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
#~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
#~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
#~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
#~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
#~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
#~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
#~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "W trybie okresowego restartu określa, jak często należy ponownie "
#~ "uruchomić komputer. <br>W trybie restartu ping definiuje najdłuższy okres "
#~ "czasu bez odpowiedzi od hosta, aby sprawdzić przed uruchomieniem "
#~ "komputera. <br>W trybie restartu sieci definiuje najdłuższy okres czasu "
#~ "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
#~ "interfejsu. <br><br>Wyłączna jednostka to sekundy, bez sufiksu, ale można "
#~ "użyć sufiksu <b>m</b> przez minuty, <b>h</b> godzinami lub <b>d</b> przez "
#~ "kilka dni. <br><br>Wynik: <ul><li>10 sekund: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
#~ "li><li>5 minut: <b>5m</b></li><li> 1 godzina będzie: <b>1h</b></li><li>1 "
#~ "tydzień będzie: <b>7d</b></li><ul>"

#~ msgid ""
#~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
#~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
#~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
#~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
#~ "duration of time."
#~ msgstr ""
#~ "Ping Restart: Ponowne uruchomienie urządzenia, jeśli ping do określonego "
#~ "hosta nie powiedzie się przez określony czas.<br>Okresowe ponowne "
#~ "uruchamianie: Ponowne uruchomienie urządzenia po określonym odstępie "
#~ "czasu.<br>Restart interfejsu: Zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping "
#~ "do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."

#~ msgid "Forced reboot delay"
#~ msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"

#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
#~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-watchcat"

#~ msgid "Host address to ping"
#~ msgstr "Adres hosta do pingowania"

#~ msgid ""
#~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
#~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
#~ "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"

#~ msgid ""
#~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
#~ "defines the longest period of time without internet access before a "
#~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
#~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
#~ msgstr ""
#~ "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
#~ "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
#~ "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin "
#~ "lub 'd' dla dni"

#~ msgid "Operating mode"
#~ msgstr "Tryb pracy"

#~ msgid "Ping host"
#~ msgstr "Host do pingowania"

#~ msgid "Ping period"
#~ msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"

#~ msgid ""
#~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
#~ "connection has been lost for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli "
#~ "połączenie internetowe zostanie utracone na określony czas."

#~ msgid ""
#~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
#~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
#~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
#~ "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
#~ "\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
#~ "(zero), aby wyłączyć restarty"