blob: 9b8ab00a628d82454257f24a82ca2bddf20addb0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
|
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 20:19+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "Domains to Bypass"
msgstr "要绕过的域"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "要直接访问的域(不使用 VPN 隧道),请参见"
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的本地 IP 地址"
msgid ""
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
"VPN tunnel)"
msgstr "直接访问的本地 IP 地址或子网(不使用 VPN 隧道)"
msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr "要绕过的本地端口"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的本地端口"
msgid "README"
msgstr "README"
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "要绕过的远程 IP 地址"
msgid ""
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
"the VPN tunnel)"
msgstr "将直接访问的远程 IP 地址或子网(不使用 VPN 隧道)"
msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr "要绕过的远程端口"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "触发 VPN 绕过的远程端口"
msgid "Start VPNBypass service"
msgstr "启动 VPNBypass 服务"
msgid "VPN Bypass"
msgstr "VPN 绕过"
msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "VPN 绕过设置"
msgid "for syntax"
msgstr "对于语法"
#~ msgid "Enable/start service"
#~ msgstr "启用/启动服务"
|