blob: f0aff7336a43a07b84962296619e353a17b7410a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 19:55+0900\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへリ"
"ダイレクトするかを設定します。"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr "稼働中のUPnPリダイレクト"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr "要求元IPアドレスへの転送のみ、追加を許可します。"
msgid "Announced model number"
msgstr "通知するモデル番号"
msgid "Announced serial number"
msgstr "通知するシリアル番号"
msgid "Clean rules interval"
msgstr "ルール消去間隔"
msgid "Clean rules threshold"
msgstr "ルール消去しきい値"
msgid "Client Address"
msgstr "クライアント・アドレス"
msgid "Client Port"
msgstr "クライアント・ポート"
msgid "Collecting data..."
msgstr "データ収集中です..."
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Delete Redirect"
msgstr "リダイレクトを削除"
msgid "Device UUID"
msgstr "デバイス UUID"
msgid "Downlink"
msgstr "ダウンリンク"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "NAT-PMP機能を有効にする"
msgid "Enable UPnP functionality"
msgstr "UPnP機能を有効にする"
msgid "Enable additional logging"
msgstr "ログ機能を有効にする"
msgid "Enable secure mode"
msgstr "セキュアモードを有効にする"
msgid "External Port"
msgstr "外部ポート"
msgid "External ports"
msgstr "外部ポート"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Internal addresses"
msgstr "内部アドレス"
msgid "Internal ports"
msgstr "内部ポート"
msgid "MiniUPnP ACLs"
msgstr "MiniUPnP アクセス制御リスト (ACL)"
msgid "MiniUPnP settings"
msgstr "MiniUPnP 設定"
msgid "Notify interval"
msgstr "通知間隔"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "Presentation URL"
msgstr "プレゼンテーション URL"
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr "追加のデバッグ情報をシステムログへ挿入する"
msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr "サービスの起動時間の代わりにシステムの起動時間を使用する"
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを開始する"
msgid "There are no active redirects."
msgstr "有効なリダイレクトはありません。"
msgid "UPnP"
msgstr "UPnP"
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを"
"構成することができます。"
msgid "UPnP lease file"
msgstr "UPnP リースファイル"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "ユニバーサル プラグ & プレイ"
msgid "Uplink"
msgstr "アップリンク"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "クライアントへの情報提供のみに使用される、KByte/sの値です。"
#~ msgid ""
#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
#~ "を構成することができます。"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "有効"
#~ msgid ""
#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in "
#~ "high security risks for your network."
#~ msgstr ""
#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可能"
#~ "性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。"
|