blob: 6bfa3532f46e523faf8bc365e2e91f122cc49e3c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
|
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "AP on"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Add Uplink"
msgstr "添加上行连接"
msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
msgstr "添加无线上行连接配置"
msgid ""
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
msgstr "在 travelmate 处理开始前的额外触发延迟(秒)。"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
msgid "Back to overview"
msgstr "返回概述"
msgid "Captive Portal Detection"
msgstr "强制门户检测"
msgid ""
"Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
"the uplink connection 'alive'."
msgstr "检查互联网可用性,记录强制网络门户重定向,并保持上行连接为“活动”状态。"
msgid "Cipher"
msgstr "密码"
msgid ""
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
"functionality."
msgstr "配置 travelmate 包,以启用旅行路由器功能。"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接限制"
msgid "Create Uplink interface"
msgstr "创建上行连接界面"
msgid ""
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
msgstr "创建一个新的无线 wan 上行接口,将其配置为使用 dhcp 及"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete this Uplink"
msgstr "删除此上行连接"
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "Down"
msgstr "下"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-方法"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Edit Firewall Configuration"
msgstr "编辑防火墙配置"
msgid "Edit Network Configuration"
msgstr "编辑网络配置"
msgid "Edit Travelmate Configuration"
msgstr "编辑 Travelmate 配置"
msgid "Edit Wireless Configuration"
msgstr "编辑无线配置"
msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
msgstr "编辑无线上行连接配置"
msgid "Edit this Uplink"
msgstr "编辑此上行连接"
msgid "Enable Travelmate"
msgstr "启用 travelmate"
msgid "Enable Verbose Debug Logging"
msgstr "启用详细调试日志"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Extra Options"
msgstr "额外选项"
msgid "Faulty Stations"
msgstr ""
msgid "Find and join network on"
msgstr "查找并加入网络"
msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
msgstr ""
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr "有关详细信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">查看在线文档</a>"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "强制 CCMP(AES)"
msgid "Force TKIP"
msgstr "强制 TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "强制 TKIP 和 CCMP(AES)"
msgid ""
"How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
msgstr "travelmate 等待 wlan 上行连接成功最长时间。"
msgid "Identity"
msgstr "身份"
msgid "Ignore BSSID"
msgstr "忽略 BSSID"
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
msgid "Interface Timeout"
msgstr "接口超时"
msgid "Interface Wizard"
msgstr "接口向导"
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid ""
"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
"connections."
msgstr "最小信号质量阈值(百分比),作为(断开)连接上行的条件。"
msgid "Move down"
msgstr "下移"
msgid "Move up"
msgstr "上移"
msgid "Name of the used uplink interface."
msgstr "要使用的上行连接接口名称。"
msgid "Open"
msgstr "开"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "如果默认值不适合您,可以选择进一步调整。"
msgid "Overall Timeout"
msgstr "总体超时"
msgid "Overall retry timeout in seconds."
msgstr "总体重试超时(秒)。"
msgid "Overview"
msgstr "概述"
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Password of Private Key"
msgstr "私钥密码"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "CA 证书路径"
msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "客户证书路径"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "私钥路径"
msgid ""
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
msgstr ""
msgid "Radio Selection / Order"
msgstr ""
msgid "Repeat scan"
msgstr "重新扫描"
msgid "Restart"
msgstr ""
msgid "Restart Travelmate"
msgstr ""
msgid ""
"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
msgstr ""
msgid "Retry limit to connect to an uplink."
msgstr "连接到上行连接的重试限制。"
msgid "Runtime Information"
msgstr "运行信息"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "SSID (hidden)"
msgstr "SSID(隐藏)"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
msgid "Show/Hide QR-Codes"
msgstr ""
msgid "Signal Quality Threshold"
msgstr "信号质量阈值"
msgid "Signal strength"
msgstr "信号强度"
msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
msgstr ""
msgid "Station Interface"
msgstr "站点接口"
msgid ""
"The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
msgstr "BSSID 信息“%s”是可选的,仅对隐藏网络必需"
msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
"configuration file (/etc/config/firewall)."
msgstr "此表单允许您修改主防火墙配置文件(/etc/config/firewall)的内容。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
"file (/etc/config/network)."
msgstr "此表单允许您修改主网络配置文件(/etc/config/network)的内容。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
"configuration file (/etc/config/travelmate)."
msgstr "此表单允许您修改主旅行配置文件(/etc/config/travelmate)的内容。"
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main wireless "
"configuration file (/etc/config/wireless)."
msgstr "此表单允许您修改主无线配置文件(/etc/config/wireless)的内容。"
msgid "This step has only to be done once."
msgstr "此步骤只需执行一次。"
msgid "Travelmate"
msgstr "Travelmate"
msgid "Travelmate Status (Quality)"
msgstr "Travelmate 状态(质量)"
msgid "Travelmate Version"
msgstr "Travelmate 版本"
msgid "Trigger Delay"
msgstr "触发延迟"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Up"
msgstr "上"
msgid "Uplink / Trigger interface"
msgstr "上行 / 触发接口"
msgid "Uplink BSSID"
msgstr "上行 BSSID"
msgid "Uplink SSID"
msgstr "上行 SSID"
msgid "View AP QR-Codes"
msgstr "查看 AP QR 码"
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
msgid "WEP-Passphrase"
msgstr "WEP-口令"
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "WPA-Passphrase"
msgstr "WPA-口令"
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
msgid "Wireless Scan"
msgstr "无线扫描"
msgid "Wireless Stations"
msgstr "无线站点"
msgid "add it to the wan zone of the firewall."
msgstr ""
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "with SSID"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown "
#~ "QR code."
#~ msgstr "使用显示的 QR 码,将您的 Android 或 iOS 设备连接到路由器 WiFi。"
#~ msgid ""
#~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. "
#~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's "
#~ "WiFi using the QR code shown below."
#~ msgstr ""
#~ "在这里,您可以找到所有已配置的接入点的 QR 码。您可以使用下面显示的 QR 码,"
#~ "使 Android 或 iOS 设备连接到路由器 WiFi。"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "最后运行时间"
#~ msgid ""
#~ "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate "
#~ "interface (%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan "
#~ "for a new one. The currently used uplink is emphasized in blue."
#~ msgstr ""
#~ "此处显示 travelmate 接口(%s)所有已配置上行连接的概述。您可以编辑、删除或"
#~ "重新排序现有连接,或扫描新上行连接。当前使用的上行连接以蓝色突出显示。"
#~ msgid "QR-Codes"
#~ msgstr "QR 码"
#~ msgid "Radio selection"
#~ msgstr "无线选择"
#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
#~ msgstr "将 travelmate 限制在专用无线电中,如“radio0”。"
#~ msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
#~ msgstr "站点 ID(SSID/BSSID)"
#~ msgid "Station Radio"
#~ msgstr "站点无线"
#~ msgid ""
#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
#~ "messages only."
#~ msgstr "此表单显示 syslog 输出,仅针对 travelmate 相关消息进行预过滤。"
#~ msgid "Travelmate Logfile"
#~ msgstr "Travelmate 日志文件"
#~ msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
#~ msgstr "将其添加到防火墙的 wan 区域。<br />"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"
|