1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
|
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: ja\n"
msgid ""
"Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add it "
"to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used ('client' "
"mode, assigned to wwan network, left as disabled). Travelmate will try to "
"connect to the known wifi client interfaces in the defined order."
msgstr ""
"簡単な解説: 予めWWANインターフェースを作成し、DHCPを使用するよう構成してファ"
"イアウォールのWANゾーンに追加します。また、使用される無線インターフェースを作"
"成しておきます(\"クライアント\" モード、WWANに割り当て、無効状態)。"
"Travelmateは、登録されている順序で既知の無線クライアント インターフェースへの"
"接続を試行します。"
msgid ""
"Configuration of the Travelmate package to enable travel router "
"functionality."
msgstr "トラベル ルータ機能を有効にする、Travelmate パッケージの設定です。"
msgid "Debug logging"
msgstr "デバッグ ログ"
msgid "Default 20, range 10-60"
msgstr "既定値 20、範囲 10 - 60"
msgid "Default 3, range 1-10"
msgstr "既定値 3、範囲 1 - 10"
msgid "Disable this if you want to use iwinfo instead of iw"
msgstr "iw の代わりに iwinfo を使用したい場合、この設定を無効にします。"
msgid "Enable Travelmate"
msgstr "Travelmateの有効化"
msgid "Extra options"
msgstr "拡張オプション"
msgid "Global options"
msgstr "全般オプション"
msgid "Link to detailed advice"
msgstr "詳細な解説へのリンク"
msgid "Max. number of connection retries to an uplink"
msgstr "確立までの接続試行回数"
msgid "Max. timeout in seconds for wlan interface reload"
msgstr "無線LANインターフェース リロード時の最大待機時間(秒)"
msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する"
msgid ""
"Space separated list of wwan interfaces that trigger reload action. To "
"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
msgstr ""
"リロード動作のトリガとなる、スペースで区切られたWWAN インターフェースのリスト"
"です。リロードのトリガを無効にするには、'false' を設定します。既定値:(空)"
msgid "Travelmate"
msgstr "Travelmate"
msgid "Use iw for scanning"
msgstr "スキャンに iw を使用する"
#~ msgid "<br /> Network Interface 'trm_wwan' created successfully."
#~ msgstr ""
#~ "<br /> ネットワーク インターフェース 'trm_wwan' の作成に成功しまし"
#~ "た。"
#~ msgid "Add Interface"
#~ msgstr "インターフェースの追加"
#~ msgid ""
#~ "Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
#~ msgstr "Travelmate の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "詳細設定"
#~ msgid ""
#~ "Automatically create a new wireless wan uplink interface 'trm_wwan', "
#~ "configure it to use dhcp and"
#~ msgstr ""
#~ "新しい無線 WAN インターフェース 'trm_wwan' を自動的に作成し、 DHCP を使用"
#~ "するよう構成して"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "トラベル ルーター機能を有効化するための、 Travelmate パッケージの設定で"
#~ "す。"
#~ msgid "Connection Limit"
#~ msgstr "接続制限"
#~ msgid "Create Uplink Interface"
#~ msgstr "アップリンク インターフェースの作成"
#~ msgid "Edit Firewall Configuration"
#~ msgstr "ファイアウォール設定の編集"
#~ msgid "Edit Network Configuration"
#~ msgstr "ネットワーク設定の編集"
#~ msgid "Edit Travelmate Configuration"
#~ msgstr "Travelmate 設定の編集"
#~ msgid "Edit Wireless Configuration"
#~ msgstr "無線設定の編集"
#~ msgid "Enable 'automatic' mode"
#~ msgstr "'automatic' モードの有効化"
#~ msgid "Enable travelmate"
#~ msgstr "Travelmate の有効化"
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
#~ msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化"
#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "詳細な情報は <a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>"
#~ "を確認してください。"
#~ msgid ""
#~ "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload"
#~ msgstr ""
#~ "無線LAN インターフェースのリロードが成功するまでの、Travelmate の待機時間"
#~ "です。"
#~ msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink"
#~ msgstr "Travelmate がアップリンクに対して接続を試行する回数です。"
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
#~ msgid "Interface Setup"
#~ msgstr "インターフェース設定"
#~ msgid "Interface Timeout"
#~ msgstr "インターフェース タイムアウト"
#~ msgid "Keep travelmate in an active state."
#~ msgstr "Travelmate をアクティブ状態で維持します。"
#~ msgid "Last rundate"
#~ msgstr "最終実行日時"
#~ msgid "Online Status"
#~ msgstr "オンライン ステータス"
#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトの設定が適切でない場合、さらに設定するためのオプションです。"
#~ msgid "Overall Timeout"
#~ msgstr "全体タイムアウト"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "概要"
#~ msgid "Radio selection"
#~ msgstr "無線の選択"
#~ msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
#~ msgstr "インターフェース トリガーを特定のインターフェースに限定する"
#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'"
#~ msgstr "Travelmate が特定の無線に接続するようにします。例: 'radio0'"
#~ msgid "Runtime information"
#~ msgstr "実行情報"
#~ msgid ""
#~ "Scan & Add new wireless stations via standard <a href=\"%s\">Wireless "
#~ "Setup</a>"
#~ msgstr ""
#~ "通常の<a href=\"%s\">無線設定</a>にて、新規の無線ステーションのスキャン及"
#~ "び追加を行います。"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of interfaces that trigger travelmate processing. To "
#~ "disable event driven (re-)starts remove all entries."
#~ msgstr ""
#~ "Travelmate の処理のトリガーとなる、スペースで区切られたインターフェースの"
#~ "リストです。処理を発生させるイベントを無効にするには、全てのエントリーを削"
#~ "除して空欄にします。"
#~ msgid "Station Interface"
#~ msgstr "ステーション インターフェース"
#~ msgid "Station Radio"
#~ msgstr "ステーション 無線"
#~ msgid "Station SSID"
#~ msgstr "ステーション SSID"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main firewall "
#~ "configuration file (/etc/config/firewall)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、ファイアウォール 設定ファイル (/etc/config/firewall) の"
#~ "内容を変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main network "
#~ "configuration file (/etc/config/network)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、ネットワーク 設定ファイル (/etc/config/network) の内容を"
#~ "変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main travelmate "
#~ "configuration file (/etc/config/travelmate)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、 Travelmate 設定ファイル (/etc/config/travelmate) の内容"
#~ "を変更することができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main wireless "
#~ "configuration file (/etc/config/wireless)."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームでは、無線 設定ファイル (/etc/config/wireless) の内容を変更す"
#~ "ることができます。"
#~ msgid ""
#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
#~ "messages only."
#~ msgstr ""
#~ "このフォームには、システムログ内の Travelmate に関するメッセージのみが表示"
#~ "されます。"
#~ msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode"
#~ msgstr "'automatic' モード時に接続を再試行する間隔(秒)です。"
#~ msgid "Travelmate Logfile"
#~ msgstr "Travelmate ログファイル"
#~ msgid "Travelmate version"
#~ msgstr "Travelmate バージョン"
#~ msgid "Trigger delay"
#~ msgstr "トリガー遅延"
#~ msgid "View Logfile"
#~ msgstr "ログファイルの確認"
#~ msgid ""
#~ "add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done "
#~ "once."
#~ msgstr ""
#~ "ファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行さ"
#~ "れる必要があります。"
#~ msgid "connected"
#~ msgstr "接続済み"
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "利用不可"
#~ msgid "not connected"
#~ msgstr "未接続"
#~ msgid "."
#~ msgstr "。"
#~ msgid ""
#~ "Automatically create a new wireless wan interface, configure it to use "
#~ "dhcp and add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be "
#~ "done once."
#~ msgstr ""
#~ "新しい無線 WAN インターフェースを自動的に作成し、DHCP を使用するよう構成し"
#~ "てファイアウォールの wan ゾーンに追加します。このステップは、一度だけ実行"
#~ "する必要があります。"
#~ msgid "Direct Link: <a href=\"%s\">Wireless Setup</a>"
#~ msgstr "ダイレクト リンク: <a href=\"%s\">無線設定</a>"
#~ msgid "For further information"
#~ msgstr "詳細情報は"
#~ msgid "Name of the new wireless wan interface"
#~ msgstr "新しい無線 WAN のインターフェース名"
#~ msgid ""
#~ "Network Interface '%s' created successfully. Feel free to scan & add new "
#~ "stations via standard wireless setup."
#~ msgstr ""
#~ "ネットワーク インターフェース '%s' の作成に成功しました。通常の無線設定に"
#~ "て、スキャン及び新規ステーションの追加が可能です。"
#~ msgid "Setup WWAN Interface"
#~ msgstr "WWAN インターフェース設定"
#~ msgid ""
#~ "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
#~ "<code>0-9</code> and <code>_</code> (3-15 characters)."
#~ msgstr ""
#~ "使用可能文字: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
#~ "<code>_</code>(3 - 15文字)"
#~ msgid "The given network interface name already exist"
#~ msgstr "入力されたネットワーク インターフェース名は、既に存在しています。"
#~ msgid "see online documentation"
#~ msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください"
#~ msgid "Default 3, range 0-10. Set to 0 to allow unlimited retries"
#~ msgstr "既定値 3、範囲 0 - 10。再試行回数を制限しない場合、0 に設定します。"
#~ msgid "Default 30, range 5-60"
#~ msgstr "既定値 30、範囲 5 - 60"
#~ msgid "Default: empty = use all radios."
#~ msgstr "デフォルト:(空)= 全ての無線を使用"
#~ msgid "Loop timeout in seconds for wlan monitoring"
#~ msgstr "無線LAN モニターのループ タイムアウト(秒)"
#~ msgid "Use only one radio, e.g. 'radio0'"
#~ msgstr "単一の無線のみ使用する 例: 'radio0'"
|