blob: 304bfdad1ece1e894d86162d81e473af2bed4c27 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
|
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:56+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "臨時下載限速"
msgid "Alternative speed enabled"
msgstr "臨時限速已啟用"
msgid "Alternative speed time begin"
msgstr "計劃限速始於"
msgid "Alternative speed time day"
msgstr "計劃限速日期"
msgid "Alternative speed time end"
msgstr "計劃限速止於"
msgid "Alternative speed timing enabled"
msgstr "計劃限速已啟用"
msgid "Alternative upload speed"
msgstr "臨時上傳速度"
msgid "Automatically start added torrents"
msgstr "種子自動下載"
msgid "Bandwidth settings"
msgstr "頻寬配置"
msgid "Binding address IPv4"
msgstr "繫結 IPv4 位址"
msgid "Binding address IPv6"
msgstr "繫結 IPv6 位址"
msgid "Block list enabled"
msgstr "阻止列表已啟用"
msgid "Blocklist URL"
msgstr "URL阻止清單"
msgid "Blocklists"
msgstr "阻止清單"
msgid "Cache size in MB"
msgstr "快取大小(MB)"
msgid "Config file directory"
msgstr "配置檔案的目錄"
msgid "DHT enabled"
msgstr "啟用 DHT"
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
msgid "Download directory"
msgstr "下載目錄"
msgid "Download queue enabled"
msgstr "下載佇列已啟用"
msgid "Download queue size"
msgstr "下載佇列大小"
msgid "Enable watch directory"
msgstr "啟用種子輪詢目錄"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
msgid "Files and Locations"
msgstr "檔案和位置"
msgid "Forced"
msgstr "強制"
msgid "Full"
msgstr "全分配"
msgid "Global peer limit"
msgstr "全域性 Peer 限制"
msgid "Global settings"
msgstr "全域性設定"
msgid "Idle seeding limit"
msgstr "空閒做種限時"
msgid "Idle seeding limit enabled"
msgstr "空閒做種時間已啟用"
msgid "Incomplete directory"
msgstr "未完成目錄"
msgid "Incomplete directory enabled"
msgstr "未完成目錄已啟用"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "LPD enabled"
msgstr "LPD 已啟用"
msgid "Lazy bitfield enabled"
msgstr "位段延遲已啟用"
msgid "Message level"
msgstr "訊息級別"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他引數"
msgid "None"
msgstr "空"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
"生效日期是對應日期的算術加和值。對應關係:週日-1、週一-2、週二-4、週三-8、周"
"四-16、週五-32、週六-64。"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
msgid "Open Web Interface"
msgstr "開啟 Web 管理介面"
msgid "PEX enabled"
msgstr "PEX 已啟用"
msgid "Peer Port settings"
msgstr "Peer 埠設定"
msgid "Peer congestion algorithm"
msgstr "Peer 擁塞演算法"
msgid "Peer limit per torrent"
msgstr "每個種子 Peer 限制數"
msgid "Peer port"
msgstr "Peer 埠"
msgid "Peer port random high"
msgstr "Peer 隨機埠最大值"
msgid "Peer port random low"
msgstr "Peer 隨機埠最小值"
msgid "Peer port random on start"
msgstr "Peer 埠隨機"
msgid "Peer settings"
msgstr "Peer 設定"
msgid "Peer socket tos"
msgstr "Peer 套接字 tos 值"
msgid "Port forwarding enabled"
msgstr "埠轉發已啟用"
msgid "Preferred"
msgstr "優先"
msgid "Prefetch enabled"
msgstr "預取快取已啟用"
msgid "Queue stalled enabled"
msgstr "佇列暫停已啟用"
msgid "Queue stalled minutes"
msgstr "佇列暫停分鐘"
msgid "Queueing"
msgstr "佇列"
msgid "RPC URL"
msgstr "RPC URL"
msgid "RPC authentication required"
msgstr "RPC 授權驗證"
msgid "RPC bind address"
msgstr "RPC 繫結位址"
msgid "RPC enabled"
msgstr "RPC 已啟用"
msgid "RPC password"
msgstr "RPC 密碼"
msgid "RPC port"
msgstr "RPC 埠"
msgid "RPC settings"
msgstr "RPC 配置"
msgid "RPC username"
msgstr "RPC 使用者名稱"
msgid "RPC whitelist"
msgstr "RPC 白名單"
msgid "RPC whitelist enabled"
msgstr "RPC 白名單已啟用"
msgid "Ratio limit"
msgstr "分享率限值"
msgid "Ratio limit enabled"
msgstr "分享率限制已啟用"
msgid "Rename partial files"
msgstr "重新命名未完成檔案"
msgid "Run daemon as user"
msgstr "使用者組"
msgid "Scheduling"
msgstr "計劃任務"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
msgstr "忽略暫停種子已啟用"
msgid "Script torrent done enabled"
msgstr "種子完成時執行指令碼已啟用"
msgid "Script torrent done filename"
msgstr "指令碼檔名"
msgid "Seed queue enabled"
msgstr "做種佇列已啟用"
msgid "Seed queue size"
msgstr "做種佇列大小"
msgid "Speed limit down"
msgstr "下載限速"
msgid "Speed limit down enabled"
msgstr "下載限速已啟用"
msgid "Speed limit up"
msgstr "上傳限速"
msgid "Speed limit up enabled"
msgstr "上傳限速已啟用"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"the settings."
msgstr "Transmission 是一個簡單的 bittorrent 客戶端,在這裡您可以配置其設定。"
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "刪除種子原始檔"
msgid "Upload slots per torrent"
msgstr "每個種子上傳連線數"
msgid "Watch directory"
msgstr "輪詢種子目錄"
msgid "in minutes from midnight"
msgstr "從晚上 00:00 起的分鐘數,限速到臨時速度"
msgid "preallocation"
msgstr "磁碟預分配策略"
msgid "uTP enabled"
msgstr "uTP 已啟用"
|