summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-statistics/po/hu/statistics.po
blob: 2480c80b122b3d86db3ab6ab46e7371c290600ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Action (target)"
msgstr "Tevékenység (cél)"

msgid "Add command for reading values"
msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"

msgid "Add matching rule"
msgstr "Szabály hozzáadása"

msgid "Add multiple hosts separated by space."
msgstr ""

msgid "Add notification command"
msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"

msgid "Base Directory"
msgstr "Alapkönyvtár"

msgid "Basic monitoring"
msgstr "Általános figyelés"

msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "CPU bővítmény beállítása"

msgid "CSV Output"
msgstr "CSV kimenet"

msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"

msgid "Cache collected data for"
msgstr ""

msgid "Cache flush interval"
msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"

msgid "Chain"
msgstr "Lánc"

msgid "CollectLinks"
msgstr ""

msgid "CollectRoutes"
msgstr ""

msgid "CollectTopology"
msgstr ""

msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"

msgid "Collectd Settings"
msgstr "Collectd beállítások"

msgid ""
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
"A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
"adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
"collectd démon általános beállításait."

msgid "Conntrack"
msgstr "Conntrack"

msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"

msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "DF bővítmény beállítása"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "DNS bővítmény beállítása"

msgid "Data collection interval"
msgstr "Adatgyűjtési időszak"

msgid "Datasets definition file"
msgstr "Adatkészlet leíró fálj"

msgid "Destination ip range"
msgstr "Cél IP tartomány"

msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"

msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "Al-beállítások könyvtára"

msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Lemez bővítmény beállítása"

msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Felhasznált lemezterület"

msgid "Disk Usage"
msgstr "Lemezhasználat"

msgid "Display Host »"
msgstr "Host mutatása »"

msgid "Display timespan »"
msgstr "Időszak megjelenítése »"

msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"

msgid "Email"
msgstr "E-mail"

msgid "Enable this plugin"
msgstr "Bővítmény engedélyezése"

msgid "Exec"
msgstr "Exec"

msgid "Exec Plugin Configuration"
msgstr "Exec bővítmény beállítása"

msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Szűrő osztály figyelése"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"

msgid "Flush cache after"
msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"

msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""

msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"

msgid "Group"
msgstr "Csoport"

msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
"bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
"beolvasva."

msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
"amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
"meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."

msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
"szabályok kiválasztásra kerülnek."

msgid "Host"
msgstr "Gép"

msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"

msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr ""
"Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"

msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "IRQ bővítmény beállítása"

msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"

msgid "Incoming interface"
msgstr "Bejövő interfész"

msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Interfész bővítmény beállítása"

msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek"

msgid "Interrupts"
msgstr "Megszakítások"

msgid "Interval for pings"
msgstr "Ping-ek közötti idő"

msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Iptables bővítmény beállítása"

msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
msgstr ""
"Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
"kiválasztásra."

msgid "Listen host"
msgstr ""

msgid "Listen port"
msgstr ""

msgid "Listener interfaces"
msgstr ""

msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"

msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"

msgid "Memory"
msgstr "Memória"

msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr "Memória bővítmény beállítása"

msgid "Monitor all except specified"
msgstr ""

msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr ""

msgid "Monitor devices"
msgstr "Eszközök figyelése"

msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"

msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"

msgid "Monitor hosts"
msgstr "Gépek figyelése"

msgid "Monitor interfaces"
msgstr "Interfészek figyelése"

msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Megszakítások figyelése"

msgid "Monitor local ports"
msgstr "Helyi portok figyelése"

msgid "Monitor mount points"
msgstr "Csatolási pontok figyelése"

msgid "Monitor processes"
msgstr "Folyamatok figyelése"

msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Távoli portok figyelése"

msgid "Name of the rule"
msgstr "A szabály neve"

msgid "Netlink"
msgstr "Netlink"

msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Netlink bővítmény beállítása"

msgid "Network"
msgstr "Hálózat"

msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"

msgid "Network plugins"
msgstr "Hálózati bővítmények"

msgid "Network protocol"
msgstr "Hálózati protokoll"

msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"

msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd"

msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"

msgid "Only create average RRAs"
msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"

msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"

msgid "Outgoing interface"
msgstr "Kimenő interfész"

msgid "Output plugins"
msgstr "Kimeneti bővítmények"

msgid "Ping"
msgstr "Ping"

msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Ping bővítmény beállítása"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"

msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"

msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"

msgid "Processor"
msgstr "Processzor"

msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Qdisc figyelés"

msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr ""

msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""

msgid "RRD step interval"
msgstr ""

msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"

msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"

msgid "Rows per RRA"
msgstr ""

msgid "Script"
msgstr "Parancsfájl"

msgid "Seconds"
msgstr "másodperc"

msgid "Server host"
msgstr "Kiszolgáló gép"

msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgáló port"

msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""

msgid "Socket file"
msgstr "Socket fájlok"

msgid "Socket group"
msgstr "Socket csoport"

msgid "Socket permissions"
msgstr "Socket jogosultságok"

msgid "Source ip range"
msgstr "Forrás IP tartomány"

msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."

msgid "Specifies what information to collect about routes."
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."

msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
"gyűjteni."

msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"

msgid "Storage directory"
msgstr "Tárolási könyvtár"

msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"

msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"

msgid "Stored timespans"
msgstr "Tárolt időszakok"

msgid "System Load"
msgstr "Rendszerterhelés"

msgid "System plugins"
msgstr "Rendszer bővítmények"

msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP kapcsolatok"

msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "TCPConns bővítény beállítása"

msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"

msgid "TTL for ping packets"
msgstr "TTL a ping csomagokhoz"

msgid "Table"
msgstr "Táblázat"

msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."

msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
"Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
"txttinfo bővítményén keresztül."

msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr ""
"A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
"statisztikákat."

msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr ""
"A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
"statisztikákat."

msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
"A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
"menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."

msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
"eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."

msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
"A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
"paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."

msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
"A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
"tartozó forgalmáról."

msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
"Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
"statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
"elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
"használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."

msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
"Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
"folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."

msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
"interfészekről."

msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
"gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."

msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""

msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""

msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr ""
"A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."

msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."

msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""

msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""

msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
"oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."

msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""

msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""

msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
"A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
"rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok elkészítésére "
"az összegyűjtött adatokból."

msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
"A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
"információkat."

msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
"A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
"kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "

msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""

msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
"Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
"kiszolgálókra kell továbbítani."

msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""

msgid "UPS"
msgstr ""

msgid "UPS Plugin Configuration"
msgstr ""

msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""

msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"

msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"

msgid "Used PID file"
msgstr "Használt PID fájl"

msgid "User"
msgstr "Felhasználó"

msgid "Verbose monitoring"
msgstr ""

msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"

msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"

msgid "e.g. br-ff"
msgstr "pl. br-ff"

msgid "e.g. br-lan"
msgstr "pl. br-lan"

msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr "pl. reject-with tcp-reset"

msgid "max. 16 chars"
msgstr "max. 16 karakter"

msgid "reduces rrd size"
msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"

msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"

msgid "server interfaces"
msgstr "kiszolgáló interfész"

#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"

#~ msgid "Installed output plugins:"
#~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"

#~ msgid ""
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
#~ msgstr ""
#~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, iptables "
#~ "szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."

#~ msgid ""
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
#~ "to other collectd instances."
#~ msgstr ""
#~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az összegyűjtött "
#~ "adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény egyidejű "
#~ "engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD adatbázisban történő "
#~ "tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik collectd példányhoz való "
#~ "továbbítására."

#~ msgid ""
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
#~ "on the device.:"
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
#~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."

#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
#~ msgstr ""
#~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
#~ "minőségről gyűjt információkat."

#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
#~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"