summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-privoxy/po/sv/privoxy.po
blob: d9c63aa3b0341ccbd6f936a9bf860bd1db9cc44f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
"untrusted page is denied."
msgstr ""
"En URL som ska visas på felsidan som användare kommer se om tillgång till en "
"ej pålitlig sida nekas."

msgid ""
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
"policies."
msgstr ""

msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
msgstr "En mapp där Privoxy kan skapa tillfälliga filer."

msgid "Access Control"
msgstr "Åkomstkontroll"

msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
msgstr ""

msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
msgstr "En alternativ mapp som mallar laddas från."

msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
msgstr "En e-postadress för att nå Privoxy-administratören."

msgid ""
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
"server."
msgstr ""

msgid "CGI user interface"
msgstr "CGI-användargränssnitt"

msgid "Common Log Format"
msgstr "Vanliga loggformat"

msgid ""
"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
"Also specified here are SOCKS proxies."
msgstr ""

msgid "Debug GIF de-animation"
msgstr ""

msgid "Debug force feature"
msgstr ""

msgid "Debug redirects"
msgstr "Felsök omdirigeringar"

msgid "Debug regular expression filters"
msgstr ""

msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Mappen finns inte!"

msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Inaktiverad == "

msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr ""

msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr ""

msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgstr "Aktivera/Inaktivera filtrering när Privoxy startar."

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverat"

msgid ""
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
"requires authentication!"
msgstr ""
"Att aktivera det här alternativet är INTE rekommenderat om det inte finns "
"någon uppnbar proxy som kräver autentisering!"

msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
msgstr "Filen '%s' hittades inte inuti konfigurationsmappen"

msgid "File not found or empty"
msgstr "Filen hittades inte eller så är den tom"

msgid "Files and Directories"
msgstr "Filer och Mappar"

msgid "For help use link at the relevant option"
msgstr "För hjälp använd länk vid relevant alternativ"

msgid "Forwarding"
msgstr "Vidarebefordring"

msgid ""
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
"should not be able to bypass any blocks."
msgstr ""

msgid ""
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
"do that, your policies, etc."
msgstr ""

msgid "Invalid email address"
msgstr "Ogiltig e-postadress"

msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "Det är INTE rekommenderat för den vanliga användaren."

msgid "Local Set-up"
msgstr "Lokal installation"

msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Plats för Privoxy's användarmanual."

msgid "Log File Viewer"
msgstr "Visare av loggfil"

msgid "Log all data read from the network"
msgstr "Logga all läst data från nätverket"

msgid "Log all data written to the network"
msgstr "Logga all data som skrivits till nätverket"

msgid "Log the applying actions"
msgstr "Logga de verkställande handlingarna"

msgid ""
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
"1024'."
msgstr ""

msgid ""
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
"why."
msgstr ""

msgid "Logging"
msgstr "Loggning"

msgid "Main actions file"
msgstr ""

msgid "Mandatory Input: No Data given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen data angavs!"

msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen mapp angavs!"

msgid "Mandatory Input: No File given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen fil angavs!"

msgid "Mandatory Input: No Port given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen port angavs!"

msgid "Mandatory Input: No files given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Inga filer angavs"

msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen giltig IPv4-adress eller värd angavs!"

msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen giltig IPv6-adress angavs!"

msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
msgstr "Obligatorisk inmatning: Ingen giltig port angavs!"

msgid "Maximum number of client connections that will be served."
msgstr "Maximalt antal klientanslutningar som blir betjänade."

msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
msgstr ""

msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Vänligen, inget eftersläpande '/'"

msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
msgstr ""
"Icke-dödliga fel - *vi rekommenderar verkligen att man aktiverar det här*"

msgid ""
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
msgstr ""

msgid ""
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
msgstr ""

msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""

msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Vänligen tryck på [Läs]-knappen"

msgid "Please read Privoxy manual for details!"
msgstr "Vänligen läs Privoxy-manualen för detaljer!"

msgid "Please update to the current version!"
msgstr "Vänligen uppdatera till den nuvarande versionen!"

msgid "Privoxy WEB proxy"
msgstr "WEB-proxyn Privoxy"

msgid ""
"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
"tells Privoxy where to find those other files."
msgstr ""

msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
msgstr ""

msgid "Read / Reread log file"
msgstr "Läs / Läs om loggfil"

msgid "Show I/O status"
msgstr "Visa I/O-status"

msgid "Show each connection status"
msgstr "Visa varje anslutnings status"

msgid "Show header parsing"
msgstr ""

msgid "Software update required"
msgstr "Uppdatering av mjukvara krävs"

msgid "Start"
msgstr "Starta"

msgid "Start / Stop"
msgstr "Starta / Stoppa"

msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
msgstr "Starta/Stoppa Privoxy WEB-proxy"

msgid "Startup banner and warnings."
msgstr ""

msgid "Syntax:"
msgstr "Syntax:"

msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
msgstr ""

msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
msgstr ""

msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr ""

msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
msgstr ""

msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
msgstr ""

msgid ""
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
"buffered content."
msgstr ""

msgid ""
"The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
"application."
msgstr ""

msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgstr ""

msgid "The directory where the other configuration files are located."
msgstr ""

msgid ""
"The filter files contain content modification rules that use regular "
"expressions."
msgstr ""

msgid "The hostname shown on the CGI pages."
msgstr "Värdnamnet som visas på CGI-sidor."

msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
msgstr "Loggfilen att använda. Filnamn, relativt till logg-mappen."

msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
msgstr ""

msgid ""
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
"document."
msgstr ""

msgid ""
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
"should be used with care."
msgstr ""

msgid ""
"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
"has been activated."
msgstr ""

msgid ""
"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
"performance."
msgstr ""

msgid ""
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
"the more general header taggers."
msgstr ""

msgid ""
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
msgstr ""

msgid ""
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
"specific requests should be routed."
msgstr ""

msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
msgstr ""

msgid "User customizations"
msgstr "Anpassningar för användare"

msgid "Value is not a number"
msgstr "Värdet är inte ett nummer"

msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Värdet är inte mellan 0 och 9"

msgid "Value not between 1 and 4096"
msgstr "Värdet är inte mellan 1 och 4096"

msgid "Value not greater 0 or empty"
msgstr "Värdet är inte större än 0 eller tomt"

msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
msgstr ""

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "Version Information"
msgstr "Information om versionen"

msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
msgstr ""

msgid ""
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
"state."
msgstr ""

msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
msgstr ""

msgid ""
"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
"shared between different incoming connections."
msgstr ""

msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
msgstr ""

msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
msgstr ""

msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
msgstr ""

msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
msgstr ""

msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
msgstr ""

msgid ""
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
msgstr ""

msgid "Whether to run only one server thread."
msgstr "Om det endast ska köras en server-tråd."

msgid "Who can access what."
msgstr "Vem som kan komma åt vad."

msgid "installed"
msgstr "installerad"

msgid "or higher"
msgstr "eller högre"

msgid "required"
msgstr "krävs"