summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-privoxy/po/pl/privoxy.po
blob: d8ab25f61b513e661448e61e5ee4ed5b5b521624 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
"untrusted page is denied."
msgstr ""
"Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli "
"dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
msgid ""
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
"policies."
msgstr ""
"URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad "
"Privoxy."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
msgstr "Katalog, w którym Privoxy może tworzyć pliki tymczasowe."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola dostępu"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
msgstr ""
"Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
"może zostaną później wycofane."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
msgstr "Adres email, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
msgid ""
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
"server."
msgstr ""
"Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
"został określony przez serwer."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
msgid "Boot delay"
msgstr "Opóźnienie rozruchu"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
msgid "CGI user interface"
msgstr "Interfejs użytkownika CGI"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
msgid "Common Log Format"
msgstr "Wspólny format dziennika"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
msgid ""
"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
"Also specified here are SOCKS proxies."
msgstr ""
"Skonfiguruj tutaj trasowanie żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. "
"Należy pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć "
"poziom prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
msgid "Debug GIF de-animation"
msgstr "Debugowanie GIF de-animacji"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
msgid "Debug force feature"
msgstr "Wymuś debugowanie funkcji"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
msgid "Debug redirects"
msgstr "Debuguj przekierowania"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "Debuguj filtry wyrażeń regularnych"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr ""
"Opóźnienie (w sekundach) podczas rozruchu systemu przed uruchomieniem Privoxy"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Katalog nie istnieje!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr ""
"Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
"zdarzeniach interfejsu"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
msgid ""
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
"requires authentication!"
msgstr ""
"Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
"proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony wewnątrz katalogu konfiguracji"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
msgid "File not found or empty"
msgstr "Plik nie został znaleziony lub jest pusty"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
msgid "Files and Directories"
msgstr "Pliki i katalogi"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
msgid "For help use link at the relevant option"
msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
msgid "Forwarding"
msgstr "Przekazywanie"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
msgid ""
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
"should not be able to bypass any blocks."
msgstr ""
"Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
"oczywiście nie powinien mieć możliwości obejścia żadnych blokad."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
msgid ""
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
"do that, your policies, etc."
msgstr ""
"Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
"tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
"Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
msgid "Invalid email address"
msgstr "Nieprawidłowy adres email"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
msgid "Log File Viewer"
msgstr "Przeglądarka plików dziennika"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
msgid "Log all data read from the network"
msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
msgid "Log all data written to the network"
msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
msgid "Log the applying actions"
msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
msgid ""
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
"1024'."
msgstr ""
"Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
"Zobacz również \"Debug 1024\"."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
msgid ""
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
"why."
msgstr ""
"Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
"dla którego."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
msgid "Main actions file"
msgstr "Główny plik działań"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
msgid "Mandatory Input: No Data given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
msgid "Mandatory Input: No File given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
msgid "Mandatory Input: No Port given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
msgid "Mandatory Input: No files given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
msgid "Maximum number of client connections that will be served."
msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
msgstr "Maksymalny rozmiar (w KB) bufora do filtrowania treści."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
msgid "NOT installed"
msgstr "Nie zainstalowany"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
msgid ""
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
msgstr "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
msgid ""
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
msgstr ""
"Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""
"Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
"pliki tymczasowe."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
msgid "Please install current version !"
msgstr "Zainstaluj aktualną wersję!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
msgid "Please read Privoxy manual for details!"
msgstr ""
"Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
"informacje!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
msgid "Please update to the current version!"
msgstr "Proszę zaktualizować do aktualnej wersji!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
msgid "Privoxy WEB proxy"
msgstr "Privoxy WEB proxy"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
msgid ""
"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
"tells Privoxy where to find those other files."
msgstr ""
"Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
"konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
"Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
msgstr ""
"Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
"filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
"internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
"innych okropnych śmieci internetowych."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
msgid "Read / Reread log file"
msgstr "Odczytaj / Ponownie odczytaj plik dziennika"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
msgid "Show I/O status"
msgstr "Pokaż status We/Wy"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
msgid "Show each connection status"
msgstr "Pokaż status każdego połączenia"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
msgid "Show header parsing"
msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr "Pakiet '%s' jest przestarzały."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
msgid "Start / Stop"
msgstr "Start / Stop"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
msgid "Startup banner and warnings."
msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
msgid "Syntax:"
msgstr "Składnia:"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
msgstr "Składnia: nazwy nagłówków klienta rozdzielone spacjami."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
msgstr "Składnia: target_pattern http_parent[:port]"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
msgstr "Składnia: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
msgid "System"
msgstr "System"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
msgstr ""
"Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
"rzeczywistości są one zalecane!"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
msgstr ""
"Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
msgid ""
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
"buffered content."
msgstr ""
"Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
"kompresji zawartości buforowanej."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgstr ""
"Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
"dziennika)."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
msgid "The directory where the other configuration files are located."
msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
msgid ""
"The filter files contain content modification rules that use regular "
"expressions."
msgstr ""
"Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
"wyrażenia regularne."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
msgid "The hostname shown on the CGI pages."
msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
msgstr ""
"Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
"logu."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
msgstr ""
"Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
msgid ""
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
"document."
msgstr ""
"Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
"as-empty-document."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
msgid ""
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
"should be used with care."
msgstr ""
"Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
"powinien być stosowany ostrożnie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
msgid ""
"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
"has been activated."
msgstr ""
"Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
"zaufania został aktywowany."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
msgid ""
"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
"performance."
msgstr ""
"Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
msgid ""
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
"the more general header taggers."
msgstr ""
"Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
"przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
msgid ""
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
msgstr ""
"Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
"Privoxy."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
msgid ""
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
"specific requests should be routed."
msgstr ""
"Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
"powinny być kierowane określone żądania."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
msgstr ""
"Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
"określone żądania."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
msgid "User customizations"
msgstr "Modyfikacje użytkownika"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
msgid "Value is not a number"
msgstr "Wartość nie jest liczbą"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
msgid "Value not between 0 and 300"
msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 300"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 9"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
msgid "Value not between 1 and 4096"
msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 1 do 4096"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
msgid "Value not greater 0 or empty"
msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
msgid "Version Information"
msgstr "Informacja o wersji"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
msgid ""
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
"state."
msgstr ""
"Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
"przełącznika, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
msgstr ""
"Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
msgid ""
"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
"shared between different incoming connections."
msgstr ""
"Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
"dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
msgstr ""
"Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
msgstr ""
"Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
msgid ""
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
msgstr ""
"Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
"HTTP."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
msgid "Whether to run only one server thread."
msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
msgid "Who can access what."
msgstr "Kto ma dostęp do czego."

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
msgid "or higher"
msgstr "lub wyżej"

#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
msgid "required"
msgstr "wymagany"