summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbx-voicemail/po/pl/pbx-voicemail.po
blob: 3f07fe4ba4c35bab4f9db1d4ff2d714ea095e90a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 02:29+0200\n"
"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
msgstr "Adres e-mail do odbierania poczty głosowej"

msgid "Enable Voicemail"
msgstr "Włącz pocztę głosową"

msgid "Global Voicemail Setup"
msgstr "Ustawienia globalnej poczty głosowej"

msgid ""
"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
"voicemail."
msgstr ""
"Tutaj można skonfigurować globalną pocztę głosową dla PBX. Ponieważ system "
"ten jest przeznaczony do pracy w systemach wbudowanych, takich jak routery, "
"nie ma możliwości lokalnego przechowywania poczty głosowej - wiadomości "
"muszą być wysłane e-mailem. Z tego powodu należy skonfigurować serwer poczty "
"wychodzącej (SMTP) i podać listę adresów, które będą otrzymywać nagrania z "
"poczty głosowej"

msgid ""
"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
"one provided by Google or Yahoo."
msgstr ""
"W celu wysyłało e-maili zawierających nagrania poczty głosowej przez PBX, "
"należy skonfigurować serwer SMTP. Twój dostawca usług internetowych "
"zazwyczaj dostarcza serwer SMTP. Można również skonfigurować serwer SMTP "
"firm trzecich, takich jak Google lub Yahoo."

msgid "Last Sent Voicemail Log"
msgstr ""

msgid "Local Storage Directory"
msgstr "Lokalny katalog przechowywania"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
msgstr "Serwer poczty wychodzącej (SMTP)"

msgid "SMTP Password"
msgstr "Hasło SMTP"

msgid "SMTP Port Number"
msgstr "Numer portu SMTP"

msgid "SMTP Server Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie serwera SMTP"

msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
msgstr "Nazwa hosta serwera SMTP lub adres IP"

msgid "SMTP User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"

msgid "Secure Connection Using TLS"
msgstr "Bezpieczne połączenie za pomocą protokołu TLS"

msgid "Voicemail Setup"
msgstr "Ustawienia Poczty głosowej"

msgid ""
"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
"server below."
msgstr ""
"Po włączeniu poczty głosowej, będziesz miał szansę na podanie adresów "
"e-mail, które będą otrzymywać nagrane wiadomości głosowe. Musisz również "
"skonfigurować serwer SMTP."

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid ""
"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
"Możesz też zachować kopie nagrań poczty głosowej na urządzeniu, na którym "
"działa PBX. Ścieżka określona tutaj zostanie utworzona, jeśli nie istnieje. "
"Pamiętaj o ograniczonym miejscu na urządzeniach takich jak routery i włącz "
"tę opcję tylko jeśli wiesz co robisz."

msgid ""
"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
"only when you change the value in this box."
msgstr ""
"Twoje prawdziwe hasło SMTP nie jest pokazane dla Twojej ochrony. Zostanie "
"zmienione tylko jeśli zmienisz wartość w tym polu."