summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbx-voicemail/po/it/pbx-voicemail.po
blob: fe8c4bf004f09dfdc08cd5097d23070206c20d3a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
msgstr "Indirizzi e-mail che ricevono Voicemail"

msgid "Enable Voicemail"
msgstr "Attiva Voicemail"

msgid "Global Voicemail Setup"
msgstr "Attiva Voicemail"

msgid ""
"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage "
"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure "
"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's "
"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
"voicemail."
msgstr ""
"Qui è possibile configurare un messaggio vocale globale per questo PBX. "
"Poiché questo sistema è destinato a girare su sistemi embedded come router, "
"non vi è alcuna memorizzazione locale di segreteria - deve essere inviato "
"via e-mail. Pertanto, è necessario configurare un server di posta in uscita "
"(SMTP) (ad esempio del vostro ISP, di Google, Server Yahoo  SMTP), e di "
"fornire un elenco di indirizzi che ricevono posta vocale registrato."

msgid ""
"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server "
"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
"one provided by Google or Yahoo."
msgstr ""
"Affinché questo PBX possa inviare messaggi di posta elettronica contenenti "
"le registrazioni vocali, è necessario impostare un server SMTP qui. Il tuo "
"ISP in genere fornisce un server SMTP per tale scopo. È inoltre possibile "
"impostare un terzo SMTP  come quello fornito da Google o Yahoo."

msgid "Last Sent Voicemail Log"
msgstr "Ultimo file di registro Voicemail inviato"

msgid "Local Storage Directory"
msgstr "Cartella di memorizzazione Locale"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
msgstr "Server posta in uscita (SMTP)"

msgid "SMTP Password"
msgstr "Password SMTP"

msgid "SMTP Port Number"
msgstr "Numero Porta SMTP"

msgid "SMTP Server Authentication"
msgstr "Autenticazione Server SMTP"

msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
msgstr "Nome Host Server SMTP o Indirizzo IP"

msgid "SMTP User Name"
msgstr "Nome Utente SMTP"

msgid "Secure Connection Using TLS"
msgstr "Connessione Sicura utilizzando TLS"

msgid "Voicemail Setup"
msgstr "Impostazione Voicemail"

msgid ""
"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
"server below."
msgstr ""
"Quando si attiva la segreteria telefonica, si avrà la possibilità di "
"specificare gli indirizzi e-mail che ricevono i messaggi vocali registrati. "
"È inoltre necessario impostare un server SMTP di seguito."

msgid "Yes"
msgstr "Sì"

msgid ""
"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of "
"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
"È inoltre possibile conservare copie dei messaggi vocali sul dispositivo che "
"esegue il PBX. Il percorso specificato in questo campo viene creato se non "
"esiste. Attenzione lo spazio è limitato sui dispositivi embedded come "
"router, e abilitare questa opzione solo se si sa cosa si sta facendo."

msgid ""
"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
"only when you change the value in this box."
msgstr ""
"La tua password SMTP reale non viene visualizzata per la vostra protezione. "
"Verrà modificato solo quando si modifica il valore in questa casella."