1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
|
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationspagekitec/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:4
msgid ""
"<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
"front end for this form to work. Visit <a href='https://pagekite.net/"
"home/'>your account</a> to set up a name for your router and get a secret "
"key for the connection.<p/><em>Note: this web configurator only supports "
"some very very basic uses of pagekite.</em>"
msgstr ""
"<p/> Uwaga: aby ten formularz działał, potrzebujesz działającego konta "
"PageKite lub przynajmniej własnego działającego interfejsu użytkownika. "
"Odwiedź <a href='https://pagekite.net/home/'> swoje konto </a>, aby "
"skonfigurować nazwę routera i uzyskać tajny klucz do połączenia. <p/> <em> "
"Uwaga: ten konfigurator internetowy obsługuje tylko niektóre bardzo "
"podstawowe zastosowania pagekite. </em>"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:28
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Podstawowy HTTP"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
msgid "Basic SSH"
msgstr "Podstawowy SSH"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
msgid "Basic WebSockets"
msgstr "Podstawowy WebSockets"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:18
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port"
msgstr "Włącz tunel WebSockets na danym porcie lokalnym"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:28
msgid ""
"Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin "
"interface)"
msgstr ""
"Włącz tunel do lokalnego serwera HTTP (w większości przypadków to interfejs "
"administratora)"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
msgid "Enable a tunnel to the local SSH server"
msgstr "Włącz tunel do lokalnego serwera SSH"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:21
msgid "Kite Name"
msgstr "Nazwa Kite"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22
msgid "Kite Secret"
msgstr "Kite sekret"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:16
#: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3
msgid "PageKite"
msgstr "PageKite"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:25
msgid "Static setup"
msgstr "Konfiguracja statyczna"
#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26
msgid ""
"Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are "
"running your own frontend without a pagekite.me account"
msgstr ""
"Ustawienia statyczne, wyłącz tryb failover FE i aktualizacje DDNS, ustaw tę "
"opcję, jeśli korzystasz z własnego interfejsu użytkownika bez konta pagekite."
"me"
#~ msgid ""
#~ "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own "
#~ "running front end for this form to work. Visit <a href=\"https://pagekite."
#~ "net/home/\">your account</a> to set up a name for your router and get a "
#~ "secret key for the connection. <p/><em>Note: this web configurator only "
#~ "supports some very very basic uses of pagekite.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<p/>Uwaga: do działania tego formularza potrzebujesz działającego konta "
#~ "PageKite lub przynajmniej, własnego działającego interfejsu użytkownika. "
#~ "Odwiedź <a href=\"https://pagekite.net/home/\">swoje konto</a>, aby "
#~ "skonfigurować nazwę routera i uzyskać tajny klucz do połączenia.<p/"
#~ "><em>Uwaga: ten konfigurator internetowy obsługuje tylko niektóre bardzo "
#~ "podstawowe zastosowania pagekite.</em>"
#~ msgid ""
#~ "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin site)"
#~ msgstr ""
#~ "Włącz tunel do lokalnego serwera HTTP (w większości przypadków tej "
#~ "witryny administracyjnej)"
#~ msgid "Static Setup"
#~ msgstr "Ustawienia statyczne"
|