summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po
blob: 7b4aa5b66142e49088880a62ffad0d7a4f815797 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 12:42+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский интерфейс, "
"все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
msgid "%s"
msgstr "%ы"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:465
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Принять параметры, переданные с сервера."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:222
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Добавить маршрут после установки соединения."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
msgid "Add template based configuration"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:27
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Разрешить трафик между клиентами."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr ""
"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
msgid "Allow only one session"
msgstr "Разрешить только одну сессию."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:190
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr ""
"Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по "
"умолчанию=256)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:69
msgid "Append log to file"
msgstr "Добавить запись в файл журнала."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:470
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:541
msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:121
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
"Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/"
"TAP."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:595
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
msgid "Certificate authority"
msgstr "Центр сертификации"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:81
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
msgid "Change process priority"
msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:41
msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:683
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:45
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr ""
"Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к "
"файлам за его пределами."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
msgid "Client is disabled"
msgstr "Клиент отключен"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:26
msgid "Configuration category"
msgstr "Категория настройки"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:26
msgid "Configure client mode"
msgstr "Настроить режим клиента."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:361
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:19
msgid "Configure server bridge"
msgstr "Настроить мост сервера."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:356
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:18
msgid "Configure server mode"
msgstr "Настроить режим сервера."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Интервал между попытками подключения."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:49
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:230
msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Задержка n секунд после подключения."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:113
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до выполнения скрипта"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:599
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:34
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:25
msgid "Disable Paging"
msgstr ""
"Отключите пейджинг, вызвав функцию 'POSIX mlockall'.<br />Требуется, чтобы "
"OpenVPN был первоначально запущен от root.<br />Хотя OpenVPN может "
"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:29
msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Выключить проверку согласованности параметров."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:194
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:20
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr ""
"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту.<br />Используется "
"динамический порт, подключение только с параметром 'remote'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:214
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr ""
"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'.<br />Вместо этого "
"передавать параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных "
"окружения."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:234
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr ""
"Не добавлять маршруты автоматически.<br />Вместо этого передавать маршруты в "
"'-route-up' скрипт используя переменные окружения."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:667
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr ""
"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr ""
"Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента.  Это "
"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:73
msgid "Don't log timestamps"
msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:238
msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""
"Когда используется опция '-client' или '-pull', принять опции переданные "
"сервером ИСКЛЮЧАЯ опции для маршрутов и dhcp опции например DNS серверы.<br /"
">Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от "
"попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента. <br />Хотя имейте "
"ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/"
"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr ""
"Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или "
"'ping-restart')."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:218
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr ""
"Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если "
"параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной "
"стороной."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:89
msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:246
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Эмпирически измерять MTU."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:569
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:242
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:549
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:30
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr ""
"Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). "
"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:590
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:615
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:585
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:262
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr ""
"Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-"
"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:329
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr ""
"Включить интерфейс управления, назначив ему <em>IP-адрес</em> <em>порт</em>."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:85
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:659
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
"Шифрование и проверка подлинности всех пакетов каналов управления с помощью "
"ключа"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:559
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:129
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:133
msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:158
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских "
"соединений, если к клиенту ещё нет доверия."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:154
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут "
"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:663
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:554
msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:475
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr ""
"Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как "
"ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля "
"закрытого ключа."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:22
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Вспомогательная команда предназначенная для упрощения выражений '-ping' и '-"
"ping-restart' в режиме настройки сервера."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:536
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Экземпляр \"%s\""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
msgid "Key transition window"
msgstr "Окно передачи ключей"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:105
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:603
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:35
msgid "Local certificate"
msgstr "Локальный сертификат"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:174
msgid "Local host name or ip address"
msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:607
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:36
msgid "Local private key"
msgstr "Локальный Приватный ключ"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:170
msgid "Major mode"
msgstr "Основной режим"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Количество строк в файле журнала."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:671
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Только принимать соединения от имени данного сертификата X509."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
"Использовать временную задержку пинг-запросов только в случае, когда "
"существует необходимый маршрут."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "Экземпляры OpenVPN"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:85
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr ""
"Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:53
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
msgid "Overview"
msgstr "Главное меню"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:611
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:32
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
"Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный Приватный ключ, локальный "
"сертификат и root CA сертификат."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:138
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Передавать переменные окружения скрипту."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:581
msgid "Persist replay-protection state"
msgstr ""
"Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для "
"сохранения и перезагрузки состояния."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:162
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:122
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:128
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Время ожидания прокси в секундах."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:366
msgid "Push options to peer"
msgstr "Параметры узла - 'Push options'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:334
msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Случайный выбор удалённого сервера."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
"Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:93
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr ""
"Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и "
"переназначаемыми 'SIGHUP'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:28
msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n "
"байт (по умолчанию отключено)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n "
"пакетов (по умолчанию отключено)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по "
"умолчанию=3600)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr ""
"Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом "
"времени 't' секунд."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:675
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Требовать явного указания в сертификате."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:679
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Перезапуск после ожидания удаленного пинг-запроса."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:623
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr ""
"Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет "
"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию=2)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr ""
"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси.<br />Если "
"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:531
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr ""
"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если "
"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Перенаправить подсеть клиенту."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:61
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:146
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:150
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:125
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:36
msgid "Save"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
msgid "Select template ..."
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:37
msgid "Set GID to group"
msgstr "Задайте GID группы."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:250
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:33
msgid "Set UID to user"
msgstr "Задайте UID пользователя."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Выделить пул подсетей."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:21
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:12
msgid "Set output verbosity"
msgstr "Задайте детализацию ведения журнала."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr ""
"Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-"
"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:276
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:272
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:280
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr ""
"Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по "
"умолчанию 100."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:210
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr ""
"Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки "
"VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. "
"Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к "
"которому создается или подключается."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:254
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:258
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr ""
"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:267
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:284
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Формирование полосы пропускания узлов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:109
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:117
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:142
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:577
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr ""
"Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным "
"сигналом в Wi-Fi сетях."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:226
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:98
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт / Стоп"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:87
msgid "Started"
msgstr "Запущено"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:101
msgid "Status file format version"
msgstr "Версия формата файла состояния."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:16
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:19
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:23
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Перейти к основным настройкам"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:24
msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:178
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:14
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:182
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:186
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:619
msgid "TLS cipher"
msgstr "Алгоритм шифрования TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:57
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
msgid "Template based configuration"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:17
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:691
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:695
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:31
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:687
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:26
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:39
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Временные рамки для обмена ключами."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:202
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:15
msgid "Type of used device"
msgstr "Тип используемого устройства."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
msgid "Upload"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:24
msgid "Use protocol"
msgstr "Использовать протокол"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:206
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "Использование виртуального  устройства tun/tap узлом."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
msgid "Use username as common name"
msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:65
msgid "Write log to file"
msgstr "Записывать события в файл."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:77
msgid "Write process ID to file"
msgstr "Записать ID процесса в файл."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:97
msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:93
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:95
msgid "no"
msgstr "нет"

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:198
msgid "tun/tap device"
msgstr "Виртуальное устройство tun/tap."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "промежуток времени простоя tun/tap."

#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:92
msgid "yes (%i)"
msgstr "да (%i)"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Неверно"