summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po
blob: e0a0334ddd9e2b9f3f50d746da36d7491af46513 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n"
"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"

msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"

msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"

msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"

msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem."

msgid "Allow only one session"
msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"

msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi."

msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"

msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"

msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"

msgid "Append log to file"
msgstr "Dopisz log do pliku"

msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"

msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"

msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr ""
"Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
"aktualnymi stanami."

msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"

msgid "Certificate authority"
msgstr "Urząd certyfikacji"

msgid "Change process priority"
msgstr "Zmień priorytet procesu"

msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"

msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"

msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"

msgid "Client is disabled"
msgstr "Klient jest wyłączony"

msgid "Configuration category"
msgstr "Kategoria konfiguracji"

msgid "Configure client mode"
msgstr "Konfiguruj tryb klienta"

msgid "Configure server bridge"
msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"

msgid "Configure server mode"
msgstr "Konfiguruj serwer"

msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"

msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"

msgid "Connection retry interval"
msgstr "Interwał powtarzania połączeń"

msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"

msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"

msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"

msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Parametry Diffie Hellman"

msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"

msgid "Disable Paging"
msgstr "Wyłącz stronicowanie"

msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"

msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"

msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"

msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"

msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"

msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"

msgid "Don't log timestamps"
msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"

msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""

msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"

msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"

msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Zapisuj parametry w logu"

msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Mierz MTU empirycznie"

msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"

msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""

msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"

msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"

msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"

msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"

msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"

msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""

msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"

msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"

msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"

msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
"nadal niezaufany"

msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"

msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"

msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"

msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"

msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"

msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
"konfiguracjach w trybie serwera"

msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"

msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instancja \"%s\""

msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"

msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"

msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"

msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"

msgid "Key transition window"
msgstr "Okno zmiany klucza"

msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"

msgid "Local certificate"
msgstr "Certyfikat lokalny"

msgid "Local host name or ip address"
msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"

msgid "Local private key"
msgstr "Lokalny klucz prywatny"

msgid "Major mode"
msgstr "Tryb główny"

msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"

msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"

msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"

msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"

msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"

msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

msgid "OpenVPN instances"
msgstr "Instancje OpenVPN"

msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"

msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"

msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"

msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"

msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"

msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"

msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"

msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"

msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"

msgid "Push options to peer"
msgstr "Wyślij opcje do peera"

msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"

msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"

msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"

msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "Przemapuj SIGUSR1"

msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"

msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Zdalny ping upłynął czas"

msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"

msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"

msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"

msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"

msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"

msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"

msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu"

msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"

msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie"

msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr ""

msgid "Route subnet to client"
msgstr "Trasa podsieci do klienta"

msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"

msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"

msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"

msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"

#, fuzzy
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer"

msgid "Set GID to group"
msgstr "Ustaw GID dla grupy"

msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"

msgid "Set UID to user"
msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"

#, fuzzy
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci"

msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"

msgid "Set output verbosity"
msgstr ""

msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"

#, fuzzy
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"

#, fuzzy
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"

#, fuzzy
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX "

msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"

msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr ""

msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr ""

msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"

msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"

#, fuzzy
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun"

#, fuzzy
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun"

msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"

msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"

msgid "Size of cipher key"
msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"

msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"

msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"

msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"

msgid "Started"
msgstr "Uruchomiono"

msgid "Status file format version"
msgstr "Wersja formatu pliku statusu"

msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"

msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"

msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"

msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"

msgid "TLS cipher"
msgstr "Kodowanie TLS"

msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"

msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"

msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""

msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr ""

msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""

msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr ""

msgid "Type of used device"
msgstr "Typ użytego urządzenia"

msgid "Use protocol"
msgstr "Użyj protokołu"

msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"

msgid "Use username as common name"
msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"

msgid "Write log to file"
msgstr "Zapisz log do pliku"

msgid "Write process ID to file"
msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"

msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"

msgid "no"
msgstr "nie"

msgid "tun/tap device"
msgstr "urządzenie tun/tap"

msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "czas bezczynności tun/tap"

msgid "yes (%i)"
msgstr "tak (%i)"

msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Konfiguracja podstawowa"

#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
#~ msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru"

#~ msgid "Disable replay protection"
#~ msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"

#~ msgid "Don't require client certificate"
#~ msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"

#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
#~ msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"

#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
#~ msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"

#~ msgid "Use fast LZO compression"
#~ msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"

#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
#~ msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"

#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Kryptografia"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Ustawienia sieciowe"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serwis"

#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"