summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/es/openvpn.po
blob: 819e7ee509a8f2c9ac4516a65f6cf2980fdc0731 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"

msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"

msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autentificación adicional con TLS"

msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"

msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"

msgid "Allow only one session"
msgstr "Permitir sólo una sesión"

msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"

msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Máximo de clientes conectados"

msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Máximo de internos"

msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Máximo de nuevas conexiones"

msgid "Append log to file"
msgstr "Unir registro al archivo"

msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"

msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"

msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"

msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"

msgid "Certificate authority"
msgstr "Autoridad certificativa"

msgid "Change process priority"
msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"

msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"

msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"

msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"

msgid "Client is disabled"
msgstr "Cliente desactivado"

msgid "Configuration category"
msgstr "Categoría de configuración"

msgid "Configure client mode"
msgstr "Configurar el modo cliente"

msgid "Configure server bridge"
msgstr "Configurar el puente servidor"

msgid "Configure server mode"
msgstr "Configurar el modo servidor"

msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Conectar por un proxy Socks5"

msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"

msgid "Connection retry interval"
msgstr "Intervalo de reconexión"

msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Demonizar tras inicialización"

msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Espera tras conexión (segundos)"

msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"

msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"

msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"

msgid "Disable Paging"
msgstr "Desactivar paginación"

msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"

msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"

msgid "Disable replay protection"
msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"

msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"

msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "No ejecutar ifconfig"

msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "No añadir rutas automáticamente"

msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"

msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "No heredar opciones push globales"

msgid "Don't log timestamps"
msgstr "No guardar en registro horas"

msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""

msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "No releer la clave al rearrancar"

msgid "Don't require client certificate"
msgstr "No es necesario certificado cliente"

msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"

msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"

msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Guardar parámetros en el registro"

msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Medir MTU empíricamente"

msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"

msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "Detección de MTU"

msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"

msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"

msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"

msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "Fragmentación de datagramas interna"

msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"

msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""

msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"

msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"

msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"

msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
"confía aún en el cliente"

msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
"se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"

msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Salir si falla la negociación"

msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"

msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"

msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "Gestión de fallos de autentificación"

msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
"configuraciones en modo servido"

msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"

msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instancia \"%s\""

msgid "Invalid"
msgstr "No válido"

msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"

msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"

msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"

msgid "Key transition window"
msgstr "Ventana de transición de clave"

msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"

msgid "Local certificate"
msgstr "Certificado local"

msgid "Local host name or ip address"
msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"

msgid "Local private key"
msgstr "Clave privada local"

msgid "Major mode"
msgstr "Modo principal"

msgid "Make tun device IPv6 capable"
msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"

msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"

msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Número de buffers de propagación"

msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"

msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"

msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"

msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

msgid "OpenVPN instances"
msgstr "Instancias OpenVPN"

msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"

msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"

msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"

msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Pasar variables de entorno al script"

msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"

msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"

msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"

msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"

msgid "Port"
msgstr "Puerto"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Espera del proxy en segundos"

msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"

msgid "Push options to peer"
msgstr "Enviar opciones al otro"

msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"

msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"

msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
"Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"

msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"

msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"

msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Espera a ping remoto"

msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"

msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"

msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"

msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"

msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Designación explícita de certificado"

msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Clave de uso explícita de certificado"

msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"

msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"

msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"

msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"

msgid "Route subnet to client"
msgstr "Enrutar subred a cliente"

msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"

msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"

msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"

msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"

msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"

msgid "Set GID to group"
msgstr "GID del grupo"

msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "MTU TCP/UDP"

msgid "Set UID to user"
msgstr "UID del usuario"

msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Reservar un bloque de subredes"

msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"

msgid "Set output verbosity"
msgstr "Nivel de detalle de mensajes"

msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"

msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"

msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"

msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"

msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"

msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"

msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"

msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Límite superior de MSS de TCP"

msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"

msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"

msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"

msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"

msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "No mostrar avisos de reproducción"

msgid "Size of cipher key"
msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"

msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Gateway por defecto"

msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"

msgid "Start/Stop"
msgstr "Arrancar/Parar"

msgid "Started"
msgstr "Arrancado"

msgid "Status file format version"
msgstr "Versión del formato del fichero de estado"

msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"

msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"

msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"

msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"

msgid "TLS cipher"
msgstr "Cifra TLS"

msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"

msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr ""
"Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"

msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""

msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr ""

msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""

msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Tiempo de intercambio de clave"

msgid "Type of used device"
msgstr "Tipo de dispositivo usado"

msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Compresión rápida LZO"

msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"

msgid "Use protocol"
msgstr "Protocolo"

msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"

msgid "Use username as common name"
msgstr "Nombre de usuario como nombre común"

msgid "Write log to file"
msgstr "Escribir registro a fichero"

msgid "Write process ID to file"
msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"

msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"

msgid "no"
msgstr "no"

msgid "tun/tap device"
msgstr "dispositivo TUN/TAP"

msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "Espera de inactividad tun/tap"

msgid "yes (%i)"
msgstr "sí (%i)"

msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« Cambiar a configuración básica"

#~ msgid "Cryptography"
#~ msgstr "Criptografía"

#~ msgid "Networking"
#~ msgstr "Red"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Servicio"

#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"