summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ocserv/po/pt/ocserv.po
blob: 153ecbf46fff57931d43a456130b776d9de4aa0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 13:07+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsocserv/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notação: endereço/"
"prefixo"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
msgid "Active OpenConnect Users"
msgstr "Utilizadores de Active OpenConnect"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
msgid "Active users"
msgstr "Utilizadores ativos"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:23
msgid ""
"An alternative value to be communicated to the client to verify the server's "
"certificate; this value only depends on the public key"
msgstr ""
"Um valor alternativo a ser comunicado ao cliente para verificar o "
"certificado do servidor; este valor depende apenas da chave pública"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
msgid "AnyConnect client compatibility"
msgstr "Compatibilidade do cliente AnyConnect"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
msgid "Available users"
msgstr "Utilizadores disponíveis"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificado CA"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
msgid "Collecting data..."
msgstr "A recolher dados..."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:153
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
msgid "DNS servers"
msgstr "Servidores DNS"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:81
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
msgid "Dead peer detection time (secs)"
msgstr "Tempo de deteção de pares mortos (segundos)"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
msgid "Device"
msgstr "Aparelho"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:101
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
msgstr "Editar o modelo que é usado para gerar a configuração cifsd."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:91
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
msgid "Enable UDP"
msgstr "Ativar UDP"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:92
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
msgid ""
"Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
"are doing"
msgstr ""
"Ativar o suporte de canais UDP; isso deve ser ativado a menos que saiba o "
"que está fazendo"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:87
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:88
msgid "Enable compression"
msgstr "Ativar compressão"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:127
msgid "Enable proxy arp"
msgstr "Ativar proxy de arp"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
msgid "Enable server"
msgstr "Ativar servidor"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:96
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
msgstr "Ativar o suporte para clientes de CISCO AnyConnect"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
msgid "Firewall Zone"
msgstr "Zona de Firewall"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:159
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:170
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:79
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
msgid "Max clients"
msgstr "Máximo de clientes"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
msgid "Max same clients"
msgstr "Máximo de mesmos clientes"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:172
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
msgstr "Máscara de rede (ou prefixo de IPv6)"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
msgid "OpenConnect VPN"
msgstr "VPN OpenConnect"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
msgid "Password"
msgstr "Palavra-passe"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:77
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:83
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
msgid "Predictable IPs"
msgstr "IPs Previsíveis"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:128
msgid ""
"Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
"below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
"subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
"network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
"upper 62 addresses."
msgstr ""
"Forneça endereços aos clientes de uma sub-rede da LAN; se ativada, a rede "
"abaixo deve ser uma sub-rede da LAN. Note que o primeiro endereço da subrede "
"especificada será reservado pelo ocserv, portanto não deve estar em uso. Se "
"tiver uma rede na LAN que cubra 192.168.1.0/24 utilize 192.168.1.192/26 para "
"reservar os 62 endereços superiores."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:164
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
msgid "Routing table"
msgstr "Tabela de roteamento"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:19
msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:22
msgid "Server's Public Key ID"
msgstr "ID da Chave Pública do Servidor"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
msgid "Server's certificate SHA1 hash"
msgstr "Hash SHA1 do certificado do servidor"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
msgid ""
"That value should be communicated to the client to verify the server's "
"certificate"
msgstr ""
"Esse valor deve ser comunicado ao cliente para verificar o certificado do "
"servidor"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
msgstr ""
"Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:154
msgid ""
"The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
"Typically you should include the address of this device"
msgstr ""
"Os servidores DNS a serem fornecidos aos clientes; podem ser IPv6 ou IPv4. "
"Normalmente deve incluir o endereço deste aparelho"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
msgid ""
"The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
"network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
"empty to attempt auto-configuration."
msgstr ""
"O endereço de sub-rede IPv4 a ser fornecido aos clientes; este deve ser "
"alguma rede privada diferente dos endereços LAN, a menos que o proxy ARP "
"esteja ativado. Deixe vazio para tentar a autoconfiguração."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:146
msgid ""
"The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
"configuration."
msgstr ""
"O endereço de sub-rede IPv6 a fornecer aos clientes; deixe vazio para tentar "
"a autoconfiguração."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:84
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
msgstr "Os IPs atribuídos serão selecionados de forma determinística"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
msgid ""
"The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
"username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
"(e.g., LDAP, Radius)."
msgstr ""
"O método de autenticação para os utilizadores. O mais simples é plain com um "
"único par de palavras-passe de nome de utilizador. Use módulos PAM para se "
"autenticar a usar outro servidor (por exemplo, LDAP, Radius)."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
msgstr "A zona do firewall em qual os clientes VPN serão atribuido"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:137
msgid "The mask of the subnet above."
msgstr "A máscara da sub-rede acima."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:165
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
msgid ""
"The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
"routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
"default route"
msgstr ""
"A tabela de roteamento a ser fornecida aos clientes; você pode misturar "
"rotas IPv4 e IPv6, o servidor enviará apenas o apropriado. Deixe vazio para "
"definir uma rota padrão"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:78
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
msgstr "As mesmas portas UDP e TCP serão usadas"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
msgid "There are no active users."
msgstr "Não há utilizadores ativos."

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
msgid "User"
msgstr "Utilizador"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
msgid "User Authentication"
msgstr "Autenticação do utilizador"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:24
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do utilizador"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
msgid "Username"
msgstr "Nome do utilizador"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:136
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Máscara de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\""
">IPv4</abbr>"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:131
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
msgid ""
"VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
msgstr ""
"Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\""
">IPv4</abbr>"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:145
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
msgid ""
"VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
msgstr ""
"Endereço de rede VPN <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\""
">IPv6</abbr>"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
msgid "VPN IP"
msgstr "IP da VPN"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
msgid "VPN IP Address"
msgstr "Endereço IP da VPN"

#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
#: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
msgid ""
"View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
"pem' and import it into the clients."
msgstr ""
"Veja o certificado AC utilizado por este servidor. Precisará gravá-lo como "
"'ca.pem' e importá-lo para os clientes."