summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po
blob: adc5319286442ae05bedf93027a4a369ffca7148 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsmosquitto/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow anonymous connections"
msgstr "Zezwalaj na połączenia anonimowe"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow to connect without providing a username and password"
msgstr "Zezwól na połączenie bez podawania nazwy użytkownika i hasła"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
msgid ""
"Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
"to $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
msgstr ""
"Próba powiadomienia lokalnego i zdalnego brokera o stanie połączenia, "
"domyślnie $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
msgid "Automatic, but no restarts"
msgstr "Automatycznie, ale bez ponownych uruchomień"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
msgid "Automatic, but stopped when not used"
msgstr "Automatycznie, ale przestaje działać, gdy nie jest używany"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
msgid "Automatic, includes restarts"
msgstr "Automatycznie, obejmuje ponowne uruchamianie"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Autosave interval"
msgstr "Interwał automatycznego zapisywania"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
msgstr "Interwał automatycznego zapisywania dotyczy liczby zmian, a nie czasu"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave on changes"
msgstr "Automatyczne zapisywanie zmian"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Bridge PSK"
msgstr "Most PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Bridge connection states should only be published locally"
msgstr "Stany połączeń mostowych powinny być publikowane wyłącznie lokalnie"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
msgid "Bridges"
msgstr "Mosty"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
msgid "CA file path"
msgstr "Ścieżka pliku CA"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
msgid "CA path to search"
msgstr "Ścieżka CA do przeszukania"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
msgstr "Lista CRL do użycia, jeśli włączona jest opcja require_certificate"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
msgstr "Kontrola szyfrów. Powinien pasować do formatu 'openssl ciphers'"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
msgid "Clean session"
msgstr "Czysta sesja"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid "Client expiration"
msgstr "Wygaśnięcie klienta"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
msgstr ""
"Identyfikator klienta do użycia lokalnego. Ważne, gdy łączysz się z samym "
"sobą"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
msgstr ""
"Identyfikator klienta, który ma być używany na zdalnym końcu tego połączenia "
"mostowego"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
msgid "Connection name"
msgstr "Nazwa połączenia"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
msgstr "Zależy od wersji OpenSSL. Puste, aby obsługiwać wszystkie"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
msgid "Directory to search for CA files"
msgstr "Katalog do wyszukiwania plików CA"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
msgid "Disallow remote access to this broker"
msgstr "Nie zezwalaj na zdalny dostęp do tego brokera"

#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
msgstr "Przyznaj luci-app-mosquitto dostęp do UCI"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
msgid "How long to wait before disconnecting"
msgstr "Jak długo czekać przed rozłączeniem"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
msgid "How long to wait before reconnecting"
msgstr "Jak długo należy czekać przed ponownym połączeniem"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
msgstr ""
"Ile wiadomości ustawić w kolejce przed ponownym uruchomieniem leniwego mostu"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
msgid "How should this bridge be started"
msgstr "Jak należy rozpocząć ten most"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "Identity for TLS-PSK"
msgstr "Tożsamość dla TLS-PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
msgid ""
"If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from "
"UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf (and this page is ignored)"
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, mosquitto działa z konfiguracją wygenerowaną z tej strony ("
"lub bezpośrednio z UCI). Jeśli nie jest zaznaczone, mosquitto działa z "
"konfiguracją w /etc/mosquitto/mosquitto.conf (a ta strona jest ignorowana)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
msgid "Keepalive interval for this bridge"
msgstr "Interwał utrzymywania aktywności dla tego mostu"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Key for TLS-PSK"
msgstr "Klucz dla TLS-PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
msgid "Limit for message allowed inflight"
msgstr "Limit wiadomości dozwolonych w transporcie"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Limit for message queue when offline"
msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline. Zero, aby wyłączyć)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "Listeners"
msgstr "Nasłuchujący"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
msgid "Log destination"
msgstr "Miejsce docelowe dziennika"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
msgid "MQTT"
msgstr "MQTT"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
msgid "Max Inflight Messages"
msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w transporcie"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w kolejce"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Max Queued bytes"
msgstr "Maksymalna liczba bajtów w kolejce"

#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Mosquitto"
msgstr "Mosquitto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
msgid "Mosquitto MQTT Broker"
msgstr "Broker MQTT Mosquitto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Notifications local only"
msgstr "Powiadomienia tylko lokalne"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
msgstr "Dozwolone są tylko liczby szesnastkowe (użyj znaków A-F i cyfr 0-9)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
msgid ""
"Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
"only available from localhost"
msgstr ""
"Mosty wychodzące będą nadal działać, ale dzięki temu główny nasłuchujący "
"będzie dostępny tylko z hosta lokalnego"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "PSK Bridge Identity"
msgstr "Tożsamość mostu PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
msgstr "Wskazówka PSK dla łączących się klientów"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
msgid "Path to CA file"
msgstr "Ścieżka do pliku CA"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
msgid "Path to PEM encoded keyfile"
msgstr "Ścieżka do pliku klucza zakodowanego w PEM"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
msgstr "Ścieżka do pliku certyfikatu serwera zakodowanego w formacie PEM"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Path to persistent file"
msgstr "Ścieżka do trwałego pliku"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
msgid "Persistence"
msgstr "Trwałość"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Persistence enabled"
msgstr "Trwałość włączona"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
msgid "Persistent file name"
msgstr "Nazwa pliku trwałego"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Persistent file path (with trailing/)"
msgstr "Ścieżka pliku trwałego (z końcowym /)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
msgid "Please enter a hostname or an IP address"
msgstr "Wprowadź nazwę hosta lub adres IP"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
msgid "Please enter a valid port after the :"
msgstr "Wprowadź prawidłowy port po :"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
msgid "Protocol to use when listening"
msgstr "Protokół używany podczas słuchania"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
msgid "Remote password"
msgstr "Zdalne hasło"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
msgid "Remote username"
msgstr "Zdalna nazwa użytkownika"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid ""
"Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
"3d, 2w"
msgstr ""
"Usuń stałe klienty, jeśli nie połączyły się ponownie w tym okresie, np. 6h, "
"3d, 2w"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
msgid "Require clients to present a certificate"
msgstr "Wymagaj od klientów przedstawienia certyfikatu"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
msgstr "Zapisz plik trwałości po tylu sekundach lub zmianach"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Set to zero to disable"
msgstr "Ustaw na zero, aby wyłączyć"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
msgstr "Czy w ogóle należy włączyć utrwalanie na dysku"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
msgid "TLS Version"
msgstr "Wersja TLS"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
msgid ""
"The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
"succeed."
msgstr ""
"Aby połączenie się powiodło, zdalny broker musi obsługiwać tę samą wersję "
"protokołu TLS."

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
msgstr "Czas w sekundach pomiędzy aktualizacjami drzewa $SYS"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
msgstr "Temat do wykorzystania w przypadku powiadomień lokalnych i zdalnych."

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
msgid "Use this LuCI configuration page"
msgstr "Użyj tej strony konfiguracji LuCI"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
msgid "WebSockets"
msgstr "WebSockety"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "You can configure additional listeners here"
msgstr "Tutaj możesz skonfigurować dodatkowych nasłuchujących"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
msgid "You can configure multiple bridge connections here"
msgstr "Tutaj możesz skonfigurować wiele połączeń mostowych"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
msgstr "Możesz mieć wiele, ale 'none' nie zastąpi wszystkich pozostałych"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address"
msgstr "adres"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address[:port] of remote broker"
msgstr "adres[:port] zdalnego brokera"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
msgid ""
"attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
"support this."
msgstr ""
"spróbuj powiadomić zdalnego brokera, że jest to most; nie wszyscy brokerzy "
"to obsługują."

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
msgstr "pełny ciąg tematu dla pliku mosquitto.conf, np.: 'power/# out 2'"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
msgstr "http_dir do obsługi nasłuchujących websockety"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
msgid "keyfile (PEM encoded)"
msgstr "plik klucza (kodowany PEM)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
msgid ""
"mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
"messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
"supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by "
"this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf"
msgstr ""
"mosquitto – <a href='http://www.mosquitto.org'>żądny krwi</a> broker "
"wiadomości MQTT. Uwaga, na tym etapie obsługiwane są tylko niektóre dostępne "
"pliki konfiguracyjne. Użyj poniższego pola wyboru, aby użyć konfiguracji "
"wygenerowanej przez tę stronę lub standardowego pliku konfiguracyjnego "
"Mosquitto w pliku /etc/mosquitto/mosquitto.conf"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
msgid "notifications"
msgstr "powiadomienia"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
msgid "server certificate file (PEM encoded)"
msgstr "plik certyfikatu serwera (kodowany PEM)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
msgid "topic"
msgstr "temat"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
msgid "unique name for this bridge configuration"
msgstr "unikalna nazwa tej konfiguracji mostu"