summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/zh-tw/firewall.po
blob: 39d67721fbac95f89a1900a874a24a47bb805ec2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位於 %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s 和 %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s 位於 %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(未命名條目)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(未命名規則)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(未命名 SNAT)"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> 資料包。每 <var>%s</var>,突發 <var>%d</var> 資料包。"

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> 並限制到 %s"

msgid "Action"
msgstr "動作"

msgid "Add"
msgstr "新增"

msgid "Add and edit..."
msgstr "新增並編輯..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "高階設定"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "允許從<em>源區域</em>轉發:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "允許轉發到<em>目標區域</em>:"

msgid "Any"
msgstr "任何"

msgid "Covered networks"
msgstr "覆蓋網路"

msgid "Custom Rules"
msgstr "自定義規則"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"自定義規則允許您執行不屬於防火牆框架的任意 iptables 命令。每次重啟防火牆時,"
"在預設的規則執行後這些命令將立即執行。"

msgid "Destination IP address"
msgstr "目標 IP 位址"

msgid "Destination address"
msgstr "目標位址"

msgid "Destination port"
msgstr "目標埠"

msgid "Destination zone"
msgstr "目標區域"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "不重寫"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丟棄無效資料包"

msgid "Enable"
msgstr "啟用"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "啟用 NAT 環回"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "啟用 SYN-flood 防禦"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "啟用此區域的日誌記錄"

msgid "External IP address"
msgstr "外部 IP 位址"

msgid "External port"
msgstr "外部埠"

msgid "External zone"
msgstr "外部區域"

msgid "Extra arguments"
msgstr "附加引數"

msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "防火牆 - 自定義規則"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "防火牆 - 埠轉發"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "防火牆 - 通訊規則"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "防火牆 - 區域設定"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "強制連線追蹤"

msgid "Forward"
msgstr "轉發"

msgid "Forward to"
msgstr "轉發到"

msgid "Friday"
msgstr "星期五"

msgid "From %s in %s"
msgstr "來自 %s 位於 %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "來自 %s 位於 %s 源於 %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "來自 %s 位於 %s 源埠 %s 源 MAC %s"

msgid "General Settings"
msgstr "基本設定"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 和 IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "僅 IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "僅 IPv6"

msgid "Input"
msgstr "入站資料"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "埠觸發"

msgid "Internal IP address"
msgstr "內部 IP 位址"

msgid "Internal port"
msgstr "內部埠"

msgid "Internal zone"
msgstr "內部區域"

msgid "Limit log messages"
msgstr "限制日誌資訊"

msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS 鉗制"

msgid "Masquerading"
msgstr "IP 動態偽裝"

msgid "Match"
msgstr "匹配規則"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "匹配 ICMP 型別"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "匹配指定目標埠或目標埠範圍的轉發流量。"

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr "匹配指向此主機上指定目標埠或目標埠範圍的入站流量。"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr "匹配來自客戶端主機上指定源埠或源埠範圍的入站流量。"

msgid "Monday"
msgstr "星期一"

msgid "Month Days"
msgstr "日期"

msgid "Name"
msgstr "名字"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "新建 SNAT 規則"

msgid "New forward rule"
msgstr "新建轉發規則"

msgid "New input rule"
msgstr "新建進入規則"

msgid "New port forward"
msgstr "新建埠轉發"

msgid "New source NAT"
msgstr "新建 Source NAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "僅匹配指定目的 IP 位址的入站流量。"

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "僅匹配來自這些 MAC 的入站流量。"

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "僅匹配來自此 IP 或 IP 範圍的入站流量。"

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr "僅匹配源自客戶端主機上給定源埠或源埠範圍的入站流量。"

msgid "Open ports on router"
msgstr "開啟路由器埠"

msgid "Other..."
msgstr "其它..."

msgid "Output"
msgstr "出站資料"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "傳遞到 iptables 的額外引數。小心使用!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "埠轉發"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"埠轉發允許 Internet 上的遠端計算機連線到內部網路中的特定計算機或服務。"

msgid "Protocol"
msgstr "協議"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到內部主機的埠"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的內部主機"

msgid "Restart Firewall"
msgstr "重啟防火牆"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "要限制 IP 動態偽裝的目標子網"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "要限制 IP 動態偽裝的源子網"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制位址"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "將匹配流量的源位址改寫成指定位址。"

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr "將匹配流量的源埠改寫成指定埠。留空只改寫 IP 位址。"

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "源位址改寫成 %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "源位址改寫成 %s, %s"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "SNAT IP 位址"

msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 埠"

msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

msgid "Source IP address"
msgstr "源 IP 位址"

msgid "Source MAC address"
msgstr "源 MAC 位址"

msgid "Source NAT"
msgstr "Source NAT"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT 是一種特殊形式的封包偽裝,它允許精細的控制傳出流量的源 IP,例如:"
"將多個 WAN 位址對映到內部子網。"

msgid "Source address"
msgstr "源位址"

msgid "Source port"
msgstr "源埠"

msgid "Source zone"
msgstr "源區域"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "開始日期(yyyy-mm-dd)"

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "開始時間(hh:mm:ss)"

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "停止時間(hh:mm:ss)"

msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "防火牆通過在網路介面上建立區域來控制網路流量。"

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"以下選項可以控制區域(%s)和其它區域間的轉發規則。<em>目標區域</em>接收"
"<strong>源自 %q</strong> 的轉發流量。<em>源區域</em>匹配從<strong>目標為 %q</"
"strong> 的區域的需轉發流量。轉發規則的作用是<em>單向</em>的,例如:一條允許"
"從 lan 到 wan 的轉發規則並不隱含有允許相反方向從 wan 到 lan 的流量轉發。"

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr "本頁面可以更改埠轉發的高階設定。大多數情況下,不需要更改這些設定。"

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "本頁面可以更改通訊規則的高階設定,比如:需匹配的源主機和目標主機。"

msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"本節定義 %q 的通用屬性,<em>入站資料</em>和<em>出站資料</em>選項用於設定此區"
"域入站和出站流量的預設策略,<em>轉發</em>選項描述該區域內不同網路之間的流量轉"
"發策略。<em>覆蓋網路</em>指定從屬於這個區域的網路。"

msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

msgid "Time in UTC"
msgstr "UTC 時間"

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s 在 %s 位於<var>本裝置</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "到 %s 位於 %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s 位於<var>本裝置</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "到 %s, %s 位於 %s"

msgid "To source IP"
msgstr "到源 IP"

msgid "To source port"
msgstr "到源埠"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "通訊規則"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"通訊規則定義了不同區域間的資料包傳輸策略,例如:拒絕一些主機之間的通訊,開放"
"路由器 WAN 上的埠。"

msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

msgid "Via %s"
msgstr "通過 %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "通過 %s 在 %s"

msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

msgid "Week Days"
msgstr "星期"

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr "您也可以選擇“--自定義--”來定義多個協議,在多個協議間需加空格。"

msgid "Zone %q"
msgstr "區域 %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "區域 ⇒ 轉發"

msgid "Zones"
msgstr "區域"

msgid "accept"
msgstr "接受"

msgid "any"
msgstr "所有"

msgid "any host"
msgstr "所有主機"

msgid "any router IP"
msgstr "所有路由 IP"

msgid "any zone"
msgstr "所有區域"

msgid "don't track"
msgstr "不跟蹤"

msgid "drop"
msgstr "丟棄"

msgid "reject"
msgstr "拒絕"

msgid "traffic"
msgstr "通訊"