summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/zh-cn/firewall.po
blob: 46da547c0893d42bf7844620ba6a3d7d40254979 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位于 %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s 和 %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s 位于 %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(未命名条目)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(未命名规则)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(未命名 SNAT)"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> 数据包/<var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"

msgid "Accept forward"
msgstr "接受转发"

msgid "Accept input"
msgstr "接受入站"

msgid "Action"
msgstr "动作"

msgid "Add"
msgstr "添加"

msgid "Add and edit..."
msgstr "添加并编辑..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"

msgid "Any"
msgstr "任何"

msgid "Covered networks"
msgstr "覆盖网络"

msgid "Custom Rules"
msgstr "自定义规则"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"自定义规则允许您执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
"在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"

msgid "Destination IP address"
msgstr "目标 IP 地址"

msgid "Destination address"
msgstr "目标地址"

msgid "Destination port"
msgstr "目标端口"

msgid "Destination zone"
msgstr "目标区域"

msgid "Disable"
msgstr "禁用"

msgid "Discard forward"
msgstr "丢弃转发"

msgid "Discard input"
msgstr "丢弃入站"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "不重写"

msgid "Do not track forward"
msgstr "不跟踪转发"

msgid "Do not track input"
msgstr "不跟踪入站"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"

msgid "Enable"
msgstr "启用"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "启用 NAT 环回"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "启用 SYN-flood 防御"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "启用此区域的日志记录"

msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
msgstr "实验特性。与 QoS/SQM 不完全兼容。"

msgid "External IP address"
msgstr "外部 IP 地址"

msgid "External port"
msgstr "外部端口"

msgid "External zone"
msgstr "外部区域"

msgid "Extra arguments"
msgstr "附加参数"

msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "防火墙 - 自定义规则"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "防火墙 - 端口转发"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "防火墙 - 通信规则"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "防火墙 - 区域设置"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "强制连接追踪"

msgid "Forward"
msgstr "转发"

msgid "Forward to"
msgstr "转发到"

msgid "Friday"
msgstr "星期五"

msgid "From %s in %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"

msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"

msgid "Hardware flow offloading"
msgstr "硬件流量卸载"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "IP range"
msgstr "IP 范围"

msgid "IPs"
msgstr "IP"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 和 IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "仅 IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "仅 IPv6"

msgid "Input"
msgstr "入站数据"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "端口触发"

msgid "Internal IP address"
msgstr "内部 IP 地址"

msgid "Internal port"
msgstr "内部端口"

msgid "Internal zone"
msgstr "内部区域"

msgid "Limit log messages"
msgstr "限制日志信息"

msgid "MAC"
msgstr "MAC"

msgid "MACs"
msgstr "MAC"

msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS 钳制"

msgid "Masquerading"
msgstr "IP 动态伪装"

msgid "Match"
msgstr "匹配规则"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "匹配 ICMP 类型"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"

msgid "Monday"
msgstr "星期一"

msgid "Month Days"
msgstr "日期"

msgid "Name"
msgstr "名字"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "新建 SNAT 规则"

msgid "New forward rule"
msgstr "新建转发规则"

msgid "New input rule"
msgstr "新建进入规则"

msgid "New port forward"
msgstr "新建端口转发"

msgid "New source NAT"
msgstr "新建 Source NAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"

msgid "Open ports on router"
msgstr "打开路由器端口"

msgid "Other..."
msgstr "其它..."

msgid "Output"
msgstr "出站数据"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "端口转发"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"

msgid "Protocol"
msgstr "协议"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"

msgid "Refuse forward"
msgstr "拒绝转发"

msgid "Refuse input"
msgstr "拒绝入站"

msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr "需要硬件 NAT 支持。目前 mt7621 已实现"

msgid "Restart Firewall"
msgstr "重启防火墙"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "源地址改写成 %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "源地址改写成 %s, %s"

msgid "Routing/NAT Offloading"
msgstr "Routing/NAT 卸载"

msgid "Rule is disabled"
msgstr "规则已禁用"

msgid "Rule is enabled"
msgstr "规则已启用"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "SNAT IP 地址"

msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 端口"

msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr "基于软件的 Routing/NAT 卸载"

msgid "Software flow offloading"
msgstr "软件流量卸载"

msgid "Source IP address"
msgstr "源 IP 地址"

msgid "Source MAC address"
msgstr "源 MAC 地址"

msgid "Source NAT"
msgstr "Source NAT"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
"将多个 WAN 地址映射到内部子网。"

msgid "Source address"
msgstr "源地址"

msgid "Source port"
msgstr "源端口"

msgid "Source zone"
msgstr "源区域"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "开始时间(hh:mm:ss)"

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "停止时间(hh:mm:ss)"

msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
"<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
"strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
"从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"

msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"本节定义 %q 的通用属性,<em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
"域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
"发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"

msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

msgid "Time in UTC"
msgstr "UTC 时间"

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "到 %s 位于 %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "到 %s, %s 位于 %s"

msgid "To source IP"
msgstr "到源 IP"

msgid "To source port"
msgstr "到源端口"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "通信规则"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
"路由器 WAN 上的端口。"

msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "通过 %s 在 %s"

msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

msgid "Week Days"
msgstr "星期"

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"

msgid "Zone %q"
msgstr "区域 %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "区域 ⇒ 转发"

msgid "Zones"
msgstr "区域"

msgid "accept"
msgstr "接受"

msgid "any"
msgstr "所有"

msgid "any host"
msgstr "所有主机"

msgid "any router IP"
msgstr "所有路由 IP"

msgid "any zone"
msgstr "所有区域"

msgid "day"
msgstr "日"

msgid "don't track"
msgstr "不跟踪"

msgid "drop"
msgstr "丢弃"

msgid "hour"
msgstr "小时"

msgid "minute"
msgstr "分钟"

msgid "not"
msgstr ""

msgid "port"
msgstr "端口"

msgid "ports"
msgstr "端口"

msgid "reject"
msgstr "拒绝"

msgid "second"
msgstr "秒"

msgid "traffic"
msgstr "通信"

msgid "type"
msgstr "类型"

msgid "types"
msgstr "类型"