summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po
blob: c596fc906a91d7a764e06c5638b8ce47dbeaf12e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 21:58+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s в %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s с %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s в %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Запись без имени)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Правило без имени)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(SNAT без имени)"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"

msgid "Accept forward"
msgstr "Принять перенаправление"

msgid "Accept input"
msgstr "Принять входящий трафик"

msgid "Accept output"
msgstr ""

msgid "Action"
msgstr "Действие"

msgid "Add"
msgstr "Добавить"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Добавить и редактировать..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление из <em>'зон-источников'</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Разрешить перенаправление в <em>'зоны назначения'</em>:"

msgid "Any"
msgstr "Любой"

msgid "Covered networks"
msgstr "Использовать сети"

msgid "Custom Rules"
msgstr "Пользовательские правила"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
"правил по умолчанию."

msgid "Destination IP address"
msgstr "IP-адрес назначения"

msgid "Destination address"
msgstr "Адрес назначения"

msgid "Destination port"
msgstr "Порт назначения"

msgid "Destination zone"
msgstr "Зона назначения"

msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

msgid "Discard forward"
msgstr "Отключить перенаправление"

msgid "Discard input"
msgstr "Отключить входящий трафик"

msgid "Discard output"
msgstr ""

msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписывать"

msgid "Do not track forward"
msgstr "Не отслеживать перенаправление"

msgid "Do not track input"
msgstr "Не отслеживать входящий трафик"

msgid "Do not track output"
msgstr ""

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"

msgid "Enable"
msgstr "Включить"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"

msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
msgstr ""

msgid "External IP address"
msgstr "Внешний IP-адрес"

msgid "External port"
msgstr "Внешний порт"

msgid "External zone"
msgstr "Внешняя зона"

msgid "Extra arguments"
msgstr "Дополнительные<br />аргументы"

msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Включить отслеживание соединений"

msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление"

msgid "Forward to"
msgstr "Перенаправлять из"

msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

msgid "From %s in %s"
msgstr "Из %s в %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "Из %s в %s с источником %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"

msgid "From %s on <var>this device</var>"
msgstr ""

msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s"
msgstr ""

msgid "From %s on <var>this device</var> with source %s and %s"
msgstr ""

msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"

msgid "Hardware flow offloading"
msgstr ""

msgid "IP"
msgstr "IP-адрес"

msgid "IP range"
msgstr "Диапазон IP-адресов"

msgid "IPs"
msgstr "IP-адреса"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"

msgid "Input"
msgstr "Входящий трафик"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Перенаправление между зонами"

msgid "Internal IP address"
msgstr "Внутренний IP-адрес"

msgid "Internal port"
msgstr "Внутренний порт"

msgid "Internal zone"
msgstr "Внутренняя зона"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"

msgid "MAC"
msgstr "MAC-адрес"

msgid "MACs"
msgstr "MAC-адреса"

msgid "MSS clamping"
msgstr "Ограничение MSS"

msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг"

msgid "Match"
msgstr "Перенаправлять в"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "Соответствовать<br />ICMP типу"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
"портов. "

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
"порт' (см.ниже)."

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
"клиентского хоста."

msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

msgid "Month Days"
msgstr "Дни Месяца"

msgid "Name"
msgstr "Имя"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "Новое правило SNAT"

msgid "New forward rule"
msgstr "Новое правило перенаправления"

msgid "New input rule"
msgstr "Новое правило для входящего трафика"

msgid "New port forward"
msgstr "Новое перенаправление порта"

msgid "New source NAT"
msgstr "Новый SNAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
"адрес' (см.ниже) ."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
"портов клиентского хоста"

msgid "Open ports on router"
msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"

msgid "Other..."
msgstr "Другое..."

msgid "Output"
msgstr "Исходящий трафик"

msgid "Output zone"
msgstr ""

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
"осторожностью!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "Перенаправление портов"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
"соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."

msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
"выше)."

msgid "Refuse forward"
msgstr "Сбрасывать перенаправление"

msgid "Refuse input"
msgstr "Сбрасывать входящий трафик"

msgid "Refuse output"
msgstr ""

msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""

msgid "Restart Firewall"
msgstr "Перезапустить межсетевой экран"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "Использовать протокол"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
"быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"

msgid "Routing/NAT Offloading"
msgstr ""

msgid "Rule is disabled"
msgstr "Правило отключено"

msgid "Rule is enabled"
msgstr "Правило включено"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP-адрес SNAT"

msgid "SNAT port"
msgstr "Порт SNAT"

msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr ""

msgid "Software flow offloading"
msgstr ""

msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адрес источника"

msgid "Source MAC address"
msgstr "MAC-адрес источника"

msgid "Source NAT"
msgstr "NAT источника"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
"трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
"подсеть."

msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"

msgid "Source port"
msgstr "Порт источника"

msgid "Source zone"
msgstr "Зона источника"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"

msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."

msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
"поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
"<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
"различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
"доступные сети являются членами этой зоны."

msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

msgid "Time in UTC"
msgstr "Время UTC"

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "К %s в %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "К %s, %s в %s"

msgid "To source IP"
msgstr "К IP-адресу источника"

msgid "To source port"
msgstr "К порту источника"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "Правила для трафика"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
"зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
"портов маршрутизатора."

msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "Через %s, порт %s"

msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

msgid "Week Days"
msgstr "Дни недели"

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
"через пробел названия протоколов."

msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"

msgid "Zones"
msgstr "Зоны"

msgid "accept"
msgstr "принимать"

msgid "any"
msgstr "любой"

msgid "any host"
msgstr "любого хоста"

msgid "any router IP"
msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"

msgid "any zone"
msgstr "любой зоны"

msgid "day"
msgstr "день"

msgid "don't track"
msgstr "не отслеживать"

msgid "drop"
msgstr "не обрабатывать"

msgid "hour"
msgstr "час"

msgid "minute"
msgstr "минута"

msgid "not"
msgstr "нет"

msgid "port"
msgstr "порт"

msgid "ports"
msgstr "порты"

msgid "reject"
msgstr "отвергать"

msgid "second"
msgstr "секунда"

msgid "traffic"
msgstr "трафик"

msgid "type"
msgstr "тип"

msgid "types"
msgstr "типы"