summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/pl/firewall.po
blob: da6917faafaf9407c4d4d22a28fe7f85253b851e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s w %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s z %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s w %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Nienazwany wpis)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Nienazwana reguła)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(Nienazwany SNAT)"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""
"<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"

msgid "Action"
msgstr "Działanie"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Dodaj i edytuj..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"

msgid "Any"
msgstr "Każdy"

msgid "Covered networks"
msgstr "Objęte sieci"

msgid "Custom Rules"
msgstr "Własne reguły"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
"są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
"zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."

msgid "Destination IP address"
msgstr "Docelowy adres IP"

msgid "Destination address"
msgstr "Adres docelowy"

msgid "Destination port"
msgstr "Port docelowy"

msgid "Destination zone"
msgstr "Strefa docelowa"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nie przepisuj"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"

msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Włącz NAT Loopback"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"

msgid "External IP address"
msgstr "Zewnętrzne adresy IP"

msgid "External port"
msgstr "Port zewnętrzny"

msgid "External zone"
msgstr "Strefa zewnętrzna"

msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatkowe argumenty"

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua      #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
msgid "Firewall"
msgstr "Zapora"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Zapora - Reguły własne"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Zapora - Reguły ruchu"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"

msgid "Forward"
msgstr "Przekazuj"

msgid "Forward to"
msgstr "Przekazuj do"

msgid "Friday"
msgstr ""

msgid "From %s in %s"
msgstr "Z %s w %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"

msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 i IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "Tylko IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "Tylko IPv6"

msgid "Input"
msgstr "Ruch przychodzący"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"

msgid "Internal IP address"
msgstr "Wewnętrzny adres IP"

msgid "Internal port"
msgstr "Wewnętrzny port"

msgid "Internal zone"
msgstr "Strefa wewnętrzna"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Ograniczenie logowania"

msgid "MSS clamping"
msgstr "Dostosuj MSS"

msgid "Masquerading"
msgstr "Maskarada"

msgid "Match"
msgstr "Dopasuj"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "Dopasuj typ ICMP"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
"tym hoście"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
"portów na hoście klienta."

msgid "Monday"
msgstr ""

msgid "Month Days"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "Nowa reguła SNAT"

msgid "New forward rule"
msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"

msgid "New input rule"
msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"

msgid "New port forward"
msgstr "Nowe przekierowanie portu"

msgid "New source NAT"
msgstr "Nowy NAT źródłowy"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
"portów na hoście klienta"

msgid "Open ports on router"
msgstr "Otwarte porty na routerze"

msgid "Other..."
msgstr "Inne..."

msgid "Output"
msgstr "Wyjście (Output)"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "Przekierowania portów"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
"komputerami z sieci LAN."

msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
"wewnętrznej"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"

# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
msgid "Restrict to address family"
msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"

# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."

# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
"aby przepisać tylko adres IP"

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Przepisz do źródła %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "Adres IP SNAT"

msgid "SNAT port"
msgstr "Port SNAT"

msgid "Saturday"
msgstr ""

msgid "Source IP address"
msgstr "Źródłowy adres IP"

msgid "Source MAC address"
msgstr "Źródłowy adres MAC"

msgid "Source NAT"
msgstr "NAT źródłowy"

# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
"wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
"(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
"IPmasquerading jest formą SNAT."

msgid "Source address"
msgstr "Adres źródłowy"

msgid "Source port"
msgstr "Port źródłowy"

msgid "Source zone"
msgstr "Strefa źródłowa"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr ""

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
"sieciowy."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
"innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
"<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
"przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
"większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
"takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."

#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
"\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."

msgid "Thursday"
msgstr ""

msgid "Time in UTC"
msgstr ""

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "Do %s w %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "Do %s, %s w %s"

msgid "To source IP"
msgstr "Do źródłowego IP"

msgid "To source port"
msgstr "Do źródłowego portu"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "Reguły ruchu sieciowego"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
"między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
"albo otworzyć porty WAN routera."

msgid "Tuesday"
msgstr ""

msgid "Via %s"
msgstr "Przez %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "Przez %s w %s"

msgid "Wednesday"
msgstr ""

msgid "Week Days"
msgstr ""

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
"rozdzielone spacją."

msgid "Zone %q"
msgstr "Strefa %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"

msgid "Zones"
msgstr "Strefy"

msgid "accept"
msgstr "akceptuj"

msgid "any"
msgstr "dowolny"

msgid "any host"
msgstr "dowolny host"

msgid "any router IP"
msgstr "dowolne IP routera"

msgid "any zone"
msgstr "dowolna strefa"

msgid "don't track"
msgstr "nie śledź"

msgid "drop"
msgstr "porzucaj"

msgid "reject"
msgstr "odrzucaj"

msgid "traffic"
msgstr ""

#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Proszę wybrać --"

#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- własne --"

#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"

#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Rodzina"

#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"

#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"

#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Źródło"

#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Do %s"

#~ msgid "Via"
#~ msgstr "przez"

#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"

#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Akceptuj wejście"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"

#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Odrzuć wejście"

#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"

#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Nie śledź wejścia"

#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"

#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "Zakres IP"

#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "Numery IP"

#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "Adresy MAC"

#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Reguła jest wyłączona"

#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Reguła jest włączona"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "dzień"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"

#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porty"

#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcjonalne)"

#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"

#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opcje zaawansowane"

# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua      #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# msgid "Name"
# msgstr ""
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
# msgid "Source port"
# msgstr ""
# msgid "Destination port"
# msgstr ""
# msgid "Action"
# msgstr ""
# msgid "drop"
# msgstr ""
# msgid "accept"
# msgstr ""
# msgid "reject"
# msgstr ""
#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Reguły zaawansowane"

#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
#~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
#~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."

#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
#~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Urządzenie"

#~ msgid ""
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
#~ msgstr ""
#~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
#~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."