summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/cs/firewall.po
blob: 5a631d061f99fbd71fdec6d16c23edb09e05adcb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 11:22+0200\n"
"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s s %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s v %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Nepojmenovaný vstup)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Nepojmenované pravidlo)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(Nepojmenovaný SNAT)"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> paketů za <var>%s</var>, burst <var>%d</var> paketů."

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> a omezit na %s"

msgid "Action"
msgstr "Akce"

msgid "Add"
msgstr "Přidat"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Přidat a upravit"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Povolit přesměrování ze <em>zdrojových oblastí</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Povolit přesměrování do <em>zdrojových oblastí</em>:"

msgid "Any"
msgstr "Libovolné"

msgid "Covered networks"
msgstr "Pokryté sítě"

msgid "Custom Rules"
msgstr "Vlastní pravidla"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Vlastní pravidla vám umožňují spustit libovolné iptables příkazy, které "
"nejsou jinak pokryté frameworkem firewallu. Příkazy jsou spuštěny po každém "
"restartu firewallu, právě po načtení výchozí sady pravidel."

msgid "Destination IP address"
msgstr "Cílová IP adresa"

msgid "Destination address"
msgstr "Cílová adresa"

msgid "Destination port"
msgstr "Cílový port"

msgid "Destination zone"
msgstr "Cílová oblast"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nepřepisovat"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Zahazovat neplatné pakety"

msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Povolit NAT Loopback"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Povolit ochranu proti SYN-flood"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Povolit logování v této oblasti"

msgid "External IP address"
msgstr "Vnější IP adresa"

msgid "External port"
msgstr "Vnější port"

msgid "External zone"
msgstr "Vnější zóna"

msgid "Extra arguments"
msgstr "Dodatečné argumenty"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Firewall - Vlastní pravidla"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Firewall - Přesměrování portů"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Firewall - Pravidla síťového provozu"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Nastavení zón"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Vynutit sledování připojení"

msgid "Forward"
msgstr "Přesměrování"

msgid "Forward to"
msgstr "Přesměrovat na"

msgid "Friday"
msgstr ""

msgid "From %s in %s"
msgstr "Z %s v %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Z %s v %s se zdrojovou %s a %s"

msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 a IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "pouze IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "pouze IPv6"

msgid "Input"
msgstr "Vstup"

# nebo mimo zóny?
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Přesměrování mezi zónami"

msgid "Internal IP address"
msgstr "Vnitřní IP adresa"

msgid "Internal port"
msgstr "Vnitřní port"

msgid "Internal zone"
msgstr "Vnitřní zóna"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Omezit logovací zprávy"

msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping"

msgid "Masquerading"
msgstr "Maškárádování"

msgid "Match"
msgstr "Shoda"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "Odpovídá ICMP typu"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "Vybrat provoz, přesměrovaný na zadaný port nebo rozsah portů"

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Vybrat příchozí provoz, směrovaný na zadaný cílový port nebo rozsah portů "
"tohoto hostitele"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Vybrat příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu portů "
"klienta."

msgid "Monday"
msgstr ""

msgid "Month Days"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Název"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "Nové pravidlo SNAT"

msgid "New forward rule"
msgstr "Nové přesměrovací pravidlo"

msgid "New input rule"
msgstr "Nové vstupní pravidlo"

msgid "New port forward"
msgstr "Nové přesměrování portu"

msgid "New source NAT"
msgstr "Nový zdrojový NAT (SNAT)"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz, směrovaný na danou IP adresu."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z těchto MAC adres."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "Vybrat pouze příchozí provoz z této IP nebo rozsahu IP adres."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Vybrat pouze příchozí provoz, pocházející ze zadaného portu nebo rozsahu "
"portů klienta."

msgid "Open ports on router"
msgstr "Otevřené porty na routeru"

msgid "Other..."
msgstr "Ostatní ..."

msgid "Output"
msgstr "Výstup"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Předává další argumenty iptables. Používat opatrně!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "Přesměrování portů"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Přesměrování portů (port forwarding) umožňuje vzdáleným počítačům z "
"Internetu připojení k vybraným počítačům nebo službám uvnitř privátní sítě "
"LAN."

msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedený port vnitřního hostitele."

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Přesměrovat vybraný příchozí provoz na uvedeného vnitřního hostitele."

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Omezit maškarádování na uvedené cílové podsítě"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Omezit maškarádování na uvedené zdrojové podsítě"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "Omezit na rodinu adres"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Přepsat shodný provoz na uvedenou adresu."

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Přepsat shodný provoz na uvedený zdrojový port. Může zůstat prázdné, pak "
"bude přepsána pouze IP adresa."

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Přepsat na zdrojovou %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Přepsat na zdrojovou %s, %s"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP adresa SNATu"

msgid "SNAT port"
msgstr "Port SNATu"

msgid "Saturday"
msgstr ""

msgid "Source IP address"
msgstr "Zdrojová IP adresa"

msgid "Source MAC address"
msgstr "Zdrojová MAC adresa"

msgid "Source NAT"
msgstr "Zdrojový NAT"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Zdrojový NAT je specifická forma maškarádování, která umožňuje jemnozrnnou "
"kontrolu nad zdrojovými IP, použitými pro odchozí provoz. Využívá se "
"například pro mapování množství WAN adres do vnitřních podsítí."

msgid "Source address"
msgstr "Zdrojová adresa"

msgid "Source port"
msgstr "Zdrojový port"

msgid "Source zone"
msgstr "Zdrojová zóna"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr ""

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Firewall vytváří zóny přes vaše síťová rozhraní za účelem řízení síťového "
"provozu."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Níže uvedené možnosti řídí přesměrovací politiky mezi touto zónou (%s) a "
"ostatními zónami. <em>Cílové zóny</em> pokrývají přesměrovávaný provoz, "
"<strong>pocházející z %q</strong>. <em>Zdrojové zóny</em> porovnávají "
"přesměrovávaný provoz z ostatních zón, <strong>zaměřený na %q</strong>. "
"Přesměrovávací pravidlo je <em>jednosměrné</em>, například přesměrování z "
"lan do wan <em>nepovoluje</em> přesměrování z wan do lan (a naopak)."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastností přesměrování portů. Ve "
"většině případů není potřeba upravovat tato nastavení."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje změnit pokročilé vlastnosti pravidla síťového "
"provozu, například zdrojové a cílové hostitele."

#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Tato sekce definuje běžné možnosti %q. <em>Vstupní</em> a <em>výstupní</em> "
"možnosti nastavují výchozí politiky pro provoz, vstupující do této zóny a "
"vystupující z ní, zatímco <em>přesměrovací</em> možnosti popisují politiku "
"pro přesměrování provozu mezi rozdílnými sítěmi uvnitř jedné zóny.<em> "
"Pokryté sítě</em> určuje, které z dostupných sítí jsou členy této zóny."

msgid "Thursday"
msgstr ""

msgid "Time in UTC"
msgstr ""

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Na %s v %s na <var>tomto zařízení</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "Na %s v %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "Na %s na <var>tomto zařízení</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "Na %s, %s v %s"

msgid "To source IP"
msgstr "Na zdrojovou IP"

msgid "To source port"
msgstr "Na zdrojový port"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "Pravidla síťového provozu"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Pravidla síťového provozu definují politiky pro cestování paketů mezi "
"různými zónami, například pro odmítnutí provozu mezi jistými hostiteli nebo "
"pro otevření WAN portů na routeru."

msgid "Tuesday"
msgstr ""

msgid "Via %s"
msgstr "Prostřednictvím %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr ""

msgid "Wednesday"
msgstr ""

msgid "Week Days"
msgstr ""

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Lze určit více protokolů. Vyberte \"-- vlastní --\" a vkládejte protokoly "
"oddělené mezerou."

msgid "Zone %q"
msgstr "Zóna %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zóna ⇒ Přesměrování"

msgid "Zones"
msgstr "Zóny"

msgid "accept"
msgstr "přijmout"

msgid "any"
msgstr "libovolný"

msgid "any host"
msgstr "libovolný hostitel"

msgid "any router IP"
msgstr "libovolná IP routeru"

msgid "any zone"
msgstr "libovolná zóna"

msgid "don't track"
msgstr "nesledovat"

msgid "drop"
msgstr "zahodit"

msgid "reject"
msgstr "odmítnout"

msgid "traffic"
msgstr "provoz"

#~ msgid "-- Please choose --"
#~ msgstr "-- Prosím zvolte --"

#~ msgid "-- custom --"
#~ msgstr "-- vlastní --"

#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cíl"

#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Rodina"

#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Přesměrovat na %s v %s"

#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Přesměrovat na %s, %s v %s"

#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"

#~ msgid "To %s"
#~ msgstr "Na %s"

#~ msgid "To %s at %s"
#~ msgstr "Na %s v %s"

#~ msgid "Via"
#~ msgstr "přes"

#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Přijmout přesměrování"

#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Přijmout vstup"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Zakázat"

#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Zahodit přesměrování"

#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Zahodit vstup"

#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Nesledovat přesměrování"

#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Nesledovat vstup"

#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"

#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP rozsah"

#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP"

#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"

#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC"

#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Odmítnout přesměrování"

#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Odmítnout vstup"

#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Pravidlo je zakázané"

#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Pravidlo je povolené"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "den"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "hodina"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuta"

#~ msgid "not"
#~ msgstr "ne"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"

#~ msgid "ports"
#~ msgstr "porty"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunda"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "typ"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "typy"