summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po
blob: 1843a164907a68e62d88ce49c50074d34bd8f34d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
#  luci-fw.pot
#  generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s en %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s amb %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s en %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Entrada sense nom)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Regla sense nom)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(SNAT sense nom)"

msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Si us plau, trieu --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzats --"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr ""

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> i limita a %s"

msgid "Action"
msgstr "Acció"

msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Afegeix i edita..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajusts avançats"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:"

msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"

msgid "Covered networks"
msgstr "Xarxes cobertes"

msgid "Custom Rules"
msgstr "Regles personalitzades"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris "
"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests "
"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el "
"conjunt de regles per defecte s'ha carregat."

msgid "Destination IP address"
msgstr "Adreça IP de destí"

msgid "Destination address"
msgstr "Adreça de destí"

msgid "Destination port"
msgstr "Port de destí"

msgid "Destination zone"
msgstr "Zona de destí"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "No reescriguis"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Descarta els paquets invàlids"

msgid "Enable"
msgstr "Habilita"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona"

msgid "External IP address"
msgstr "Adreça IP extern"

msgid "External port"
msgstr "Port extern"

msgid "External zone"
msgstr "Zona extern"

msgid "Extra arguments"
msgstr "Paràmetres extres"

msgid "Firewall"
msgstr "Tallafocs"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Força el rastreig de connexió"

msgid "Forward"
msgstr "Reenvia"

msgid "Forward to"
msgstr "Reenvia a"

msgid "From %s in %s"
msgstr "Des de %s en %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "Des de %s en %s amb origen %s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s"

msgid "General Settings"
msgstr "Ajusts generals"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 i IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "Només IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "Només IPv6"

msgid "Input"
msgstr "Entrada"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Reenviament interzonal"

msgid "Internal IP address"
msgstr "Adreça IP interna"

msgid "Internal port"
msgstr "Port intern"

msgid "Internal zone"
msgstr "Zona interna"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Limita els missatges de registre"

msgid "MSS clamping"
msgstr "Fixació MSS"

msgid "Masquerading"
msgstr "Mascarada"

msgid "Match"
msgstr "Coincideix"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat."

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en "
"aquest host donat"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o "
"rang de ports d'origen donat."

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "Nova regla SNAT"

msgid "New forward rule"
msgstr "Nova regla de reenviament"

msgid "New input rule"
msgstr "Nova regla d'entrada"

msgid "New port forward"
msgstr "Nou reenviament de port"

msgid "New source NAT"
msgstr "Nou origen NAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del "
"rang de ports d'origen donat"

msgid "Open ports on router"
msgstr "Obre els ports en el encaminador"

msgid "Other..."
msgstr "Altre..."

msgid "Output"
msgstr "Sortida"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "Reenviaments de port"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet "
"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat."

msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "Restringeix a la família d'adreces"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada."

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en "
"blanc per només reescriure l'adreça IP."

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Reescriu a l'origen %s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Reescriu als orígens %s, %s"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "Adreça IP de SNAT"

msgid "SNAT port"
msgstr "Port SNAT"

msgid "Source IP address"
msgstr "Adreça IP d'origen"

msgid "Source MAC address"
msgstr "Adreça MAC d'origen"

msgid "Source NAT"
msgstr "NAT d'origen"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra "
"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per "
"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes."

msgid "Source address"
msgstr "Adreça d'origen"

msgid "Source port"
msgstr "Port d'origen"

msgid "Source zone"
msgstr "Zona d'origen"

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
"flux de tràfic de xarxa."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta "
"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat "
"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen "
"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La "
"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament "
"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de "
"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de "
"modificar aquests ajusts."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla "
"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits."

#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</"
"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit "
"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la "
"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. "
"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres "
"d'aquesta zona."

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "A %s en %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "A %s, %s en %s"

msgid "To source IP"
msgstr "A l'IP d'origen"

msgid "To source port"
msgstr "Al port d'origen"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "Regles de trànsit"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre "
"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o "
"obrir ports WAN en el encaminador."

msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "Via %s a %s"

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i "
"llavors introduir protocols separats per espai."

msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zona ⇒ Reenviaments"

msgid "Zones"
msgstr "Zones"

msgid "accept"
msgstr "accepta"

msgid "any"
msgstr "qualsevol"

msgid "any host"
msgstr "qualsevol host"

msgid "any router IP"
msgstr "qualsevol IP d'encaminador"

msgid "any zone"
msgstr "qualsevol zona"

msgid "don't track"
msgstr "no rastregis"

msgid "drop"
msgstr "descarta"

msgid "reject"
msgstr "rebutja"

msgid "traffic"
msgstr "trànsit"

#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destí"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Origen"

#~ msgid "Internal port (optional)"
#~ msgstr "Port intern (opcional)"

#~ msgid "Advanced Rules"
#~ msgstr "Regles avançades"

#~ msgid ""
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les "
#~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als "
#~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el "
#~ "tallafocs automàticament."

#~ msgid "Port forwarding"
#~ msgstr "Readreçament de port"

#~ msgid ""
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
#~ "network to an external network."
#~ msgstr ""
#~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
#~ "xarxa externa."

#~ msgid "Traffic Redirection"
#~ msgstr "Readreçament de tràfic"

#~ msgid ""
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
#~ "forwarded packets."
#~ msgstr ""
#~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
#~ "reenviats."

#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Xarxes"

#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Control de tràfic"

#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Tràfic zona a zona"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
#~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
#~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
#~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
#~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."

#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destí"

#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Adreça IP"

#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Adreça MAC d'origen"

#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Reenviament personalitzat"

#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona d'entrada"

#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de sortida"

#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona externa"

#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC origen"

#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Per defecte"

#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
#~ "regla que es correspongui."

#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
#~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
#~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
#~ "d'aquesta zona."

#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"

#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "Xarxes contingudes"