summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po/pt-br/ddns.po
blob: ab22837b28c915b59c18408de603669754629ccd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 17:41-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

msgid "&"
msgstr "&"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"

msgid "-- default --"
msgstr "-- padrão --"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"

msgid "Allow non-public IP's"
msgstr "Permitir IPs não-públicos"

msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicar mudanças"

msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurações Básicas"

msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
"Abaixo uma lista de dicas de configurações para seu sistema para rodar "
"atualizações de DNS Dinâmico sem limitações"

msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
"Abaixo uma lista de configurações DDNS configuradas e seus estados atuais"

msgid "Bind Network"
msgstr "Limitar Rede"

msgid "Binding to a specific network not supported"
msgstr "Não suportado limitar a uma rede específica"

msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
"nslookup e Wget do BusyBox não suportam que especifique a versão de IP a ser "
"usada para comunicação com o provedor DDNS!"

msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
"nslookup e hostip do BusyBox não suportam que especifique para usar TCP em "
"vez do padrão UDP quando requisitando servidor DNS!"

msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
"nslookup do BusyBox na versão compilada atualmente não trabalha corretamente "
"com servidores DNS dados!"

msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Usuários iniciantes não devem alterar esta configuração"

msgid "Change provider"
msgstr "Mudando provedor"

msgid "Check Interval"
msgstr "Checar Intervalo"

msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados…"

msgid "Config error"
msgstr "Erro de configuração"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
"Configure aqui os detalhes para todos os serviços DNS Dinâmicos incluindo "
"esta aplicação LuCI."

msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr "Configure aqui os detalhes para o serviço DNS Dinâmico selecionado."

msgid "Current setting"
msgstr "Configuração atual"

msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"Atualizações DDNS atuais não são iniciadas no boot ou nos eventos da "
"interface.<br />Isso é o normal se você roda scripts DDNS por conta própria "
"(ex. via cron com force_interval setado para ‘0’)"

msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
"Atualizações DDNS atuais não são iniciadas no boot ou nos eventos da "
"interface.<br />Você pode iniciar/parar cada configuração aqui. Ela irá "
"rodar até o próximo reboto."

msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr ""
"Scripts de atualização personalizados para serem usados para atualizar seu "
"Provedor DDNS."

msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL para atualização personalizada"

msgid "Custom update-script"
msgstr "Script para atualização personalizado"

msgid "DDNS Autostart disabled"
msgstr "Auto-inicialização de DDNS desabilitada"

msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr "Configuração de cliente DDNS"

msgid "DDNS Client Documentation"
msgstr "Documentação de cliente DDNS"

msgid "DDNS Service provider"
msgstr "Provedor de serviço DDNS"

msgid "DNS requests via TCP not supported"
msgstr "Requisição de DNS via TCP não suportada"

msgid "DNS-Server"
msgstr "Servidor DNS"

msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"

msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr "Define a página Web para ler o endereço IPv4 do sistema"

msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
msgstr "Define a página Web para ler o endereço IPv6 do sistema"

msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr "Define a interface para ler o endereço IP do sistema"

msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr "Define a rede para ler o endereço IPv4 do sistema"

msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr "Define a rede para ler o endereço IPv6 do sistema"

msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Define a origem para ler o endereço IPv4 do sistema, que será enviado ao "
"provedor DDNS"

msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Define a origem para ler o endereço IPv6 do sistema, que será enviado ao "
"provedor DDNS"

msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr "Define qual endereço IP ‘IPv4/IPv6’ é enviado ao provedor DDNS"

msgid "Details for"
msgstr "Detalhes para"

msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "Diretório contendo arquivos de Log para cada sessão em execução"

msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
"Diretório contendo PID e outras informações de status para cada sessão em "
"execução"

msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dinâmico"

msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
"O DNS dinâmico permite que o seu roteador possa ser encontrado a partir de "
"um nome fixo, mesmo usando um Endereço IP dinâmico."

msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
msgstr "Habilitar comunicação segura com o provedor DDNS"

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Error Retry Counter"
msgstr "Contador de Tentativas em Erro"

msgid "Error Retry Interval"
msgstr "Intervalo de tentativas em Erro"

msgid "Event Network"
msgstr "Rede de Evento"

msgid "File"
msgstr "Arquivo"

msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"

msgid "File not found or empty"
msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"

msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
"Siga esse link<br />Você vai encontrar mais dicas para otimizar seu sistema "
"para rodar scripts DDNS com todas as opções"

msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr ""
"Olhe aqui para informações mais detalhadas sobre as configurações de "
"parâmetro"

msgid "For supported codes look here"
msgstr "Olhe aqui para códigos suportados"

msgid "Force IP Version"
msgstr "Forçar versão de IP"

msgid "Force IP Version not supported"
msgstr "Forçar versão de IP não suportado"

msgid "Force Interval"
msgstr "Forçar intervalo"

msgid "Force TCP on DNS"
msgstr "Forçar TCP em DNS"

msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr "Forçar versão de IP não corresponde"

msgid "Format"
msgstr "Formato"

msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr "Formato: IP ou FQDN"

msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr "GNU Wget usará o IP da rede informada, cURL usará a interface física"

msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações Globais"

msgid "HTTPS not supported"
msgstr "HTTPS não suportado"

msgid "Hints"
msgstr "Dicas"

msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr ""
"Hostname/FQDN a ser validado, se atualização de IP acontecer ou for "
"necessária"

msgid "IP address source"
msgstr "Fonte do endereço IP"

msgid "IP address version"
msgstr "Versão do endereço IP"

msgid "IPv4-Address"
msgstr "Endereço IPv4"

msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "Endereço IPv6 deve estar entre colchetes"

msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 não é (completamente) suportado por este sistema<br />Por favor siga as "
"instruções na página inicial do OpenWrt para habilitar o suporte ao IPv6<br /"
">ou atualize seu sistema para a última distribuição do OpenWrt"

msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 não suportado"

msgid "IPv6-Address"
msgstr "Endereço IPv6"

msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "Se ambos cURL e GNU Wget estão instalados, Wget é utilizado por padrão"

msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
"Se esta sessão do serviço está desabilidade, ele não pôde ser iniciado.<br /"
">nem da interface LuCI nem do console"

msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr ""
"Você deve verificar os certificados do servidor caso estiver utilizando "
"comunicação segura"

msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
"Se deseja enviar atualizações para IPv4 e IPv6 você deve definir duas "
"configurações separadas. Ex.: ‘myddns_ipv4’ e ‘myddns_ipv6’"

msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
"Em algumas versões do OpenWrt cURL/libcurl é compilada sem suporte a proxy."

msgid "Info"
msgstr "Informações"

msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
"Instale manualmente o pacote ’ca-certificates’ ou certificados necessários "
"no diretório padrão /etc/ssl/certs"

msgid "Interface"
msgstr "Interface"

msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
"Intervalo para checar mudança no IP<br />Valores abaixo de 5 minutos == 300 "
"segundos não são suportados"

msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
"Intervalo para forçar envio de atualizações para o provedor DDNS<br /"
">Definindo esse parâmetro em 0 irá forçar o script a rodar apenas uma "
"vez>br />Valores menores que 'Check Interval', exceto '0', não são suportados"

msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr ""
"Não é recomendado que usuários iniciantes alterem configurações nessa página"

msgid "Last Update"
msgstr "Última atualização"

msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

msgid "Log File Viewer"
msgstr "Visualizador de arquivo de log"

msgid "Log directory"
msgstr "Diretório do log"

msgid "Log length"
msgstr "Tamanho do log"

msgid "Log to file"
msgstr "Log para arquivo"

msgid "Log to syslog"
msgstr "Log para log do sistema"

msgid "Lookup Hostname"
msgstr "Verificar nome de host"

msgid "NOT installed"
msgstr "NÃO instalado"

msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
"Nem GNU Wget com SSL nem cURL instalado para selecionar uma rede para usar "
"para comunicação"

msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
"Nem GNU Wget com SSL nem cURL instalado para suportar atualizações seguras "
"via protocolo HTTPS"

msgid "Network"
msgstr "Rede"

msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
msgstr "Rede na qual os scripts de atualização DDNS serão iniciados"

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "Next Update"
msgstr "Próxima atualização"

msgid "No certificates found"
msgstr "Nenhum certificado encontrado"

msgid "No data"
msgstr "Sem dados"

msgid "No logging"
msgstr "Sem registros"

msgid "Non-public and by default blocked IP's"
msgstr "IPs não públicos e bloqueados por padrão"

msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr "Número das últimas linhas salvas nos arquivos de log"

msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr "OPCIONAL: Force o uso de apenas comunicação IPv4/IPv6 pura"

msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr "OPCIONAL: Force o uso de TCB em vez do padrão UDP em requisições DNS"

msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
msgstr "OPCIONAL: Rede para usar para comunicação"

msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
msgstr "OPCIONAL: Servidor Proxy para detecção e atualização"

msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr "OPCIONAL: Use servidor DNS não-padrão para detectar 'Registered IP'"

msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "Em Erro, o script irá tentar a ação que falhou após um tempo definido"

msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr ""
"Em Erro, o script irá para a execução após um número definido de tentativas"

msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr "Wiki do OpenWRT"

msgid "Optional Encoded Parameter"
msgstr "Parâmetro Opcionalmente Codificado"

msgid "Optional Parameter"
msgstr "Parâmetro Opcional"

msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Opcional: Substitui [PARAMEND] na URL de atualização"

msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr "Opcional: Substitui [PARAMOPT] na URL de atualização"

msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"

msgid "PROXY-Server"
msgstr "servidor PROXY"

msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr "Servidor PROXY não suportado"

msgid "Password"
msgstr "Senha"

msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Caminho para os certificados CA"

msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr "Por favor antes [Salve e Aplique] suas alterações"

msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Por favor pressione o botão [Ler]"

msgid "Please update to the current version!"
msgstr "Por favor atualize para a versão atual"

msgid "Process ID"
msgstr "ID do processo"

msgid "Read / Reread log file"
msgstr "Ler / Ler novamente o arquivo de log"

msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "Mudar servidor DDNS?"

msgid "Registered IP"
msgstr "IP registrado"

msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr "Substitui [DOMAIN] na URL de atualização"

msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Substitui [PASSWORD] na URL de atualização"

msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Substitui [USERNAME] na URL de atualização"

msgid "Run once"
msgstr "Rodar apenas uma vez"

msgid "Script"
msgstr "Script"

msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"

msgid "Software update required"
msgstr "Atualização de software necessária"

msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
msgstr "Não é suportado especificar um servidor DNS"

msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

msgid "Start / Stop"
msgstr "Iniciar / Parar"

msgid "Status directory"
msgstr "Diretório de status"

msgid "Stopped"
msgstr "Parado"

msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
"O pacote 'ddns-scripts' instalado atualmente não suporta todas as "
"configurações disponíveis"

msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
msgstr "A configuração padrão de '0' terá infinitas tentativas"

msgid "There is no service configured."
msgstr "Não há serviço configurado"

msgid "Timer Settings"
msgstr "Configurações do Controlador de Tempo"

msgid "To change global settings click here"
msgstr "Clique aqui para mudar configurações globais"

msgid "To use cURL activate this option."
msgstr "Ative essa opção para usar cURL"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "URL to detect"
msgstr "Detectada pela URL"

msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
"URL a ser usada para atualizar seu provedor DDNS.<br />Siga as instruções "
"encontradas na página deles."

msgid "Update error"
msgstr "Erro de atualização"

msgid "Use HTTP Secure"
msgstr "Usar HTTP Seguro"

msgid "Use cURL"
msgstr "Usar cURL"

msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr "Script definido pelo usuário para ler endereço IP do sistema"

msgid "Username"
msgstr "Usuário"

msgid "Using specific DNS Server not supported"
msgstr "Usar servidor DNS específico não é suportado"

msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

msgid "Version"
msgstr "Versão"

msgid "Version Information"
msgstr "Informação de Versão"

msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Aguardando as alterações serem aplicadas…"

msgid "Warning"
msgstr "Alerta"

msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
"Escreve mensagens detalhadas no arquivo de log. Arquivo será automaticamente "
"truncado."

msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
"Escreve mensagens de log no log do sistema. Erros críticos sempre serão "
"escritos no log do sistema."

msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
"Você deve instalar o pacote 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' ou "
"'hostip' caso precise especificar um servidor DNS para detectar seu IP "
"registrado."

msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
"Você deve instalar o pacote 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' para "
"requisições DNS."

msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
msgstr "Você deve instalar o pacote 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch'."

msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
"Você deve instalar o pacote 'wget' ou 'curl' ou 'uclient-fetch' com "
"'libustream-*ssl'."

msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
msgstr "Você deve instalar o pacote ‘wget’ ou ‘curl’."

msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
"Você deve instalar o pacote ‘wget’ ou ‘uclient-fetch’ ou substituir libcurl."

msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr "cURL está instalado, mas libcurl foi compilada sem suporte a proxy"

msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr "cURL sem suporte a proxy"

msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr ""
"não pôde detectar IP local. Por favor selecione uma combinação de fonte "
"diferente"

msgid "can not resolve host:"
msgstr "não pôde resolver host:"

msgid "config error"
msgstr "erro de configuração"

msgid "days"
msgstr "dias"

msgid "directory or path/file"
msgstr "diretório ou caminho/arquivo"

msgid "either url or script could be set"
msgstr "url ou script pode ser setado"

msgid "enable here"
msgstr "habilite aqui"

msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
msgstr "arquivo ou diretório não encontrado ou não ‘IGNORE’"

msgid "help"
msgstr "ajuda"

msgid "hours"
msgstr "horas"

msgid "installed"
msgstr "instalado"

msgid "invalid FQDN / required - Sample"
msgstr "FQDN requerido inválido - Exemplo"

msgid "minimum value '0'"
msgstr "valor mínimo ‘0’"

msgid "minimum value '1'"
msgstr "valor mínimo ‘1’"

msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
msgstr "valor mínimo 5 minutos == 300 segundos"

msgid "minutes"
msgstr "minutos"

msgid "missing / required"
msgstr "faltando / necessário"

msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
msgstr "deve ser maior ou igual ‘Check Interval’"

msgid "must start with 'http://'"
msgstr "deve iniciar com ‘http://'"

msgid "nc (netcat) can not connect"
msgstr "nc (netcat) não pôde conectar"

msgid "never"
msgstr "nunca"

msgid "no data"
msgstr "sem dados"

msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr "não encontrado ou não executável - Exemplo: ‘/caminho/para/script.sh'"

msgid "nslookup can not resolve host"
msgstr "nslookup não pôde resolver o host"

msgid "or"
msgstr "ou"

msgid "or higher"
msgstr "ou maior"

msgid "please disable"
msgstr "por favor desabilite"

msgid "please remove entry"
msgstr "por favor remova a entrada"

msgid "please select 'IPv4' address version"
msgstr "por favor selecione a versão de endereço ‘IPv4’"

msgid "please select 'IPv4' address version in"
msgstr "por favor selecione a versão de endereço ‘IPv4’ em"

msgid "please set to 'default'"
msgstr "por favor defina como ‘default’"

msgid "proxy port missing"
msgstr "porta de proxy faltando"

msgid "required"
msgstr "necessário"

msgid "seconds"
msgstr "segundos"

msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr ""
"para rodar HTTPS sem verificação dos certificados do servidor (não seguro)"

msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"

msgid "unspecific error"
msgstr "erro não específico"

msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
msgstr "use hostname, FQDN, endereço IPv4 ou IPv6"

#~ msgid ""
#~ "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
#~ "package for DNS requests."
#~ msgstr ""
#~ "Você deve instalar o pacote 'bind-host' ou 'knot-host' ou 'drill' ou "
#~ "'hostip' para requisições DNS."