summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ddns/po/it/ddns.po
blob: 4b8d2f844e2e4b7fb1049ccb185876cfc46f330b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

msgid "&"
msgstr ""

msgid "-- custom --"
msgstr ""

msgid "-- default --"
msgstr ""

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate"

msgid "Allow non-public IP's"
msgstr "Consenti IP non pubblici"

msgid "Applying changes"
msgstr "Applico i cambiamenti"

msgid "Basic Settings"
msgstr "Opzioni di Base"

msgid ""
"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
"updates without limitations"
msgstr ""
"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"

msgid ""
"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
msgstr ""
"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."

msgid "Bind Network"
msgstr "Collega Rete"

msgid "Binding to a specific network not supported"
msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"

msgid ""
"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
"for communication with DDNS Provider!"
msgstr ""
"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
"per la comunicazione con il Provider DDNS!"

msgid ""
"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
"of default UDP when requesting DNS server!"
msgstr ""
"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"

msgid ""
"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
"Servers correctly!"
msgstr ""
"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
"DNS correttamente!"

msgid "Casual users should not change this setting"
msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"

msgid "Change provider"
msgstr "Cambia provider"

msgid "Check Interval"
msgstr "Controlla Intervallo"

msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccogliendo dati..."

msgid "Config error"
msgstr "Errore di configurazione"

msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

msgid ""
"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
"application."
msgstr ""
"Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
"applicazione LuCI."

msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."

msgid "Current setting"
msgstr "Impostazione corrente"

msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
"force_interval set to '0')"
msgstr ""
"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
"dell'interfaccia.  <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"

msgid ""
"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
msgstr ""
"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
"fino al prossimo riavvio."

msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."

msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"

msgid "Custom update-script"
msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"

msgid "DDNS Autostart disabled"
msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"

msgid "DDNS Client Configuration"
msgstr "Configurazione Cliente DDNS"

msgid "DDNS Client Documentation"
msgstr "Documentazione Cliente DDNS"

msgid "DDNS Service provider"
msgstr "Provider del Servizio DDNS"

msgid "DNS requests via TCP not supported"
msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"

msgid "DNS-Server"
msgstr "Server DNS"

msgid "Date format"
msgstr "Formato Data"

msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"

msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"

msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"

msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"

msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"

msgid ""
"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
"al provider DDNS"

msgid ""
"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
"the DDNS provider"
msgstr ""
"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
"al provider DDNS"

msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"

msgid "Details for"
msgstr "Dettagli per"

msgid "Directory contains Log files for each running section"
msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"

msgid ""
"Directory contains PID and other status information for each running section"
msgstr ""
"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

msgid "Dynamic DNS"
msgstr "DNS Dinamico"

msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
"DNS Dinamico permette al tuo router di essere raggiunto con un indirizzo "
"statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."

msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"

msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "Error Retry Counter"
msgstr "Conteggio errore di riprova"

msgid "Error Retry Interval"
msgstr "Intervallo errore di riprova"

msgid "Event Network"
msgstr "Network Evento"

msgid "File"
msgstr ""

msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"

msgid "File not found or empty"
msgstr "File non trovato o vuoto"

msgid ""
"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
"run DDNS scripts with all options"
msgstr ""
"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"

msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."

msgid "For supported codes look here"
msgstr "Per i codici supportati guarda qui"

msgid "Force IP Version"
msgstr "Forza Versione IP"

msgid "Force IP Version not supported"
msgstr "Forza Versione IP non supportato"

msgid "Force Interval"
msgstr "Forza Intervallo"

msgid "Force TCP on DNS"
msgstr "Forza TCP su DNS"

msgid "Forced IP Version don't matched"
msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"

msgid "Format"
msgstr "Formato"

msgid "Format: IP or FQDN"
msgstr "Formato: IP o FQDN"

msgid ""
"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
"interface."
msgstr ""
"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
"fisica."

msgid "Global Settings"
msgstr "Opzioni Globali"

msgid "HTTPS not supported"
msgstr "HTTPS non supportato"

msgid "Hints"
msgstr "Suggerimenti"

msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"

msgid "IP address source"
msgstr "Sorgente indirizzo IP"

msgid "IP address version"
msgstr "Versione indirizzo IP"

msgid "IPv4-Address"
msgstr "Indirizzo IPv4"

msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"

msgid ""
"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
"your system to the latest OpenWrt Release"
msgstr ""
"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"

msgid "IPv6 not supported"
msgstr "IPv6 non supportato"

msgid "IPv6-Address"
msgstr "Indirizzo IPv6"

msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."

msgid ""
"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
"from LuCI interface nor from console"
msgstr ""
"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
"da interfaccia LuCI nè da console"

msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"

msgid ""
"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
msgstr ""
"Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
"Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"

msgid ""
"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
msgstr ""
"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."

msgid "Info"
msgstr ""

msgid ""
"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
"ssl/certs default directory"
msgstr ""
"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"

msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"

msgid ""
"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
"are not supported"
msgstr ""
"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
"300 secondi non sono supportati"

msgid ""
"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
"Interval' except '0' are not supported"
msgstr ""
"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"

msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."

msgid "Last Update"
msgstr "Ultimo Aggiornamento"

msgid "Loading"
msgstr "Caricando"

msgid "Log File Viewer"
msgstr "Visualizzatore Registro"

msgid "Log directory"
msgstr "Directory registro"

msgid "Log length"
msgstr "Lunghezza registro"

msgid "Log to file"
msgstr "Registra su file"

msgid "Log to syslog"
msgstr "Registra su syslog"

msgid "Lookup Hostname"
msgstr "Indirizzo da consultare"

msgid "NOT installed"
msgstr "NON installato"

msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
"communication."
msgstr ""
"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
"comunicazione."

msgid ""
"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
"HTTPS protocol."
msgstr ""
"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
"protocollo HTTPS."

msgid "Network"
msgstr "Rete"

msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"

msgid "Never"
msgstr "Mai"

msgid "Next Update"
msgstr "Prossimo Aggiornamento"

msgid "No certificates found"
msgstr "Nessun certificato trovato"

msgid "No data"
msgstr "Nessuno dato"

msgid "No logging"
msgstr "Nessun registro"

msgid "Non-public and by default blocked IP's"
msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"

msgid "Notice"
msgstr "Avviso"

msgid "Number of last lines stored in log files"
msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"

msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."

msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."

msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"

msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."

msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."

msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"

msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"

msgid "OpenWrt Wiki"
msgstr ""

msgid "Optional Encoded Parameter"
msgstr "Parametro Codificato Opzionale"

msgid "Optional Parameter"
msgstr "Parametro Opzionale"

msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"

msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"

msgid "Overview"
msgstr "Riassunto"

msgid "PROXY-Server"
msgstr "Server PROXY"

msgid "PROXY-Server not supported"
msgstr "SERVER PROXY non supportato"

msgid "Password"
msgstr "Password"

msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Percorso per Certificato CA"

msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"

msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"

msgid "Please update to the current version!"
msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"

msgid "Process ID"
msgstr "ID del Processo"

msgid "Read / Reread log file"
msgstr "Leggi / Rileggi registro"

msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"

msgid "Registered IP"
msgstr "IP Registrato"

msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"

msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"

msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"

msgid "Run once"
msgstr "Esegui una volta"

msgid "Script"
msgstr ""

msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"

msgid "Software update required"
msgstr "Richiesto aggiornamento Software"

msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"

msgid "Start"
msgstr "Inizio"

msgid "Start / Stop"
msgstr "Inizio / Stop"

msgid "Status directory"
msgstr ""

msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"

msgid ""
"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
"settings."
msgstr ""
"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
"disponibili."

msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."

msgid "There is no service configured."
msgstr "Non c'è un servizio configurato."

msgid "Timer Settings"
msgstr "Impostazioni del Timer"

msgid "To change global settings click here"
msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"

msgid "To use cURL activate this option."
msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "URL to detect"
msgstr "URL da individuare"

msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

msgid ""
"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
"instructions you will find on their WEB page."
msgstr ""
"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."

msgid "Update error"
msgstr "Errore di aggiornamento"

msgid "Use HTTP Secure"
msgstr "Usa HTTP Sicuro"

msgid "Use cURL"
msgstr "Usa cURL"

msgid "User defined script to read systems IP-Address"
msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"

msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"

msgid "Using specific DNS Server not supported"
msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"

msgid "Verify"
msgstr "Verifica"

msgid "Version"
msgstr "Versione"

msgid "Version Information"
msgstr "Informazione Versione"

msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."

msgid "Warning"
msgstr "Allarme"

msgid ""
"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
msgstr ""
"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."

msgid ""
"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
"syslog."
msgstr ""
"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
"sul syslog."

msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
msgstr ""
"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."

msgid ""
"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
"requests."
msgstr ""
"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
"richieste DNS."

msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."

msgid ""
"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
"*ssl' package."
msgstr ""
"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
"pacchetto 'libustream-*ssl'."

msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."

msgid ""
"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
msgstr ""
"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."

msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."

msgid "cURL without Proxy Support"
msgstr "cURL senza Supporto Proxy"

msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"

msgid "can not resolve host:"
msgstr "non posso risolvere host:"

msgid "config error"
msgstr "errore configurazione"

msgid "days"
msgstr "giorni"

msgid "directory or path/file"
msgstr "directory o percorso/file"

msgid "either url or script could be set"
msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"

msgid "enable here"
msgstr "abilita qui"

msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"

msgid "help"
msgstr "aiuto"

msgid "hours"
msgstr "ore"

msgid "installed"
msgstr "installato"

msgid "invalid FQDN / required - Sample"
msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"

msgid "minimum value '0'"
msgstr "valore minimo '0'"

msgid "minimum value '1'"
msgstr "valore minimo '1'"

msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"

msgid "minutes"
msgstr "minuti"

msgid "missing / required"
msgstr "mancante / richiesto"

msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
msgstr "deve essere più grande o uguale 'Controlla Intervallo'"

msgid "must start with 'http://'"
msgstr "deve iniziare con 'http://'"

msgid "nc (netcat) can not connect"
msgstr "nc (netcat) non può connettersi"

msgid "never"
msgstr "mai"

msgid "no data"
msgstr "Niente dati"

msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"

msgid "nslookup can not resolve host"
msgstr "nslookup non può risolvere l'host"

msgid "or"
msgstr "o"

msgid "or higher"
msgstr "o più alto"

msgid "please disable"
msgstr "per favore disabilita"

msgid "please remove entry"
msgstr "per favore rimuovi la voce"

msgid "please select 'IPv4' address version"
msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"

msgid "please select 'IPv4' address version in"
msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"

msgid "please set to 'default'"
msgstr "per favore imposta a 'default'"

msgid "proxy port missing"
msgstr "porta proxy mancante"

msgid "required"
msgstr "richiesto"

msgid "seconds"
msgstr "secondi"

msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"

msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"

msgid "unspecific error"
msgstr "errore non specifico"

msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"