summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-ahcp/po/ca/ahcp.po
blob: 89108fd78c8f846f0290116beaa54b66602032f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "AHCP Server"
msgstr "Servidor AHCP"

# Minor misspelling corrections
#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP és un protocol de configuració automàtica per IPv6 i xarxes de pila "
"dual IPv6/IPv4 dissenyat per fer servir en lloc del descobriment de rutes o "
"DHCP en xarxes on es difícil o impossible configurar un servidor dins de "
"tots els dominis de difusió a la capa d'enllaç, per exemple xarxes mòbils ad-"
"hoc."

# apòstrof+acrònims http://ca.wikipedia.org/wiki/Ap%C3%B2strof#Observacions
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr "Leases actius d'AHCP"

msgid "Address"
msgstr "Adreça"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"

msgid "Age"
msgstr "Edat"

msgid "Announced DNS servers"
msgstr "Servidors DNS anunciats"

msgid "Announced NTP servers"
msgstr "Servidors NTP anunciats"

msgid "Announced prefixes"
msgstr "Prefixos anunciats"

msgid "Collecting data..."
msgstr "Recopilant informació..."

msgid "Forwarder"
msgstr "Retransmissor"

msgid "General Setup"
msgstr "Configuració general"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 i IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "Només IPv4"

msgid "IPv6 only"
msgstr "Només IPv6"

msgid "Lease directory"
msgstr "Directori d'arrendament"

msgid "Lease validity time"
msgstr "Duració d'arrendament"

msgid "Log file"
msgstr "Fitxer de registre"

msgid "Multicast address"
msgstr "Adreça de difusió selectiva"

msgid "Operation mode"
msgstr "Mode d'operació"

msgid "Port"
msgstr "Port"

msgid "Protocol family"
msgstr "Família de protocol"

msgid "Served interfaces"
msgstr "Interfícies servides"

msgid "Server"
msgstr "Servidor"

msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr "Especifica els servidors NTP IPv4 i IPv6 anunciats"

msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr "Especifica els servidors de noms IPv4 i IPv6 anunciats"

msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr "Especifica els prefixos de xarxa IPv4 i IPv6 anunciats en notació CIDR"

msgid "The AHCP Service is not running."
msgstr "El servidor AHCP no està funcionant."

msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
msgstr "El servei AHCP està funcionant amb el ID %s."

msgid "There are no active leases."
msgstr "No hi ha arrendaments actius."

msgid "Unique ID file"
msgstr "Fitxer ID únic"