blob: 534e8f5ccef5e34b410a14def36b7e9e93e30817 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
|
# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:35-0600\n"
"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock 日志文件"
msgid "Adblock version"
msgstr "Adblock 版本"
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Available blocklist sources."
msgstr "可用的 blocklist 来源"
msgid "Backup directory"
msgstr "备份目录"
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgstr "拦截列表来源"
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""
msgid "DNS backend"
msgstr "DNS 后端"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr ""
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "编辑黑名单"
msgid "Edit Configuration"
msgstr "编辑设置"
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "编辑白名单"
msgid "Enable adblock"
msgstr "启用Adblock"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "启用拦截规则备份"
msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(< 64 MB RAM)"
msgstr ""
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "启用详细调试输出"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Extra options"
msgstr "额外选项"
msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""
msgid "Force local DNS"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "无效域名!"
msgid "Last rundate"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Manual / Backup mode"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr "否"
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
msgid "Overview"
msgstr "总览"
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr "查询"
msgid "Query domains"
msgstr ""
msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgstr ""
msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr ""
msgid "Resume adblock"
msgstr "恢复 Adblock"
msgid "Runtime information"
msgstr "运行信息"
msgid "SSL req."
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr "暂停/恢复 Adblock"
msgid "Suspend adblock"
msgstr "暂停 Adblock"
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
msgid "Trigger delay"
msgstr "触发延迟"
msgid "View Logfile"
msgstr "查看日志文件"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "正在执行命令..."
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "active"
msgstr "已启用"
msgid "n/a"
msgstr ""
msgid "no domains blocked"
msgstr "没有被拦截的域名"
msgid "suspended"
msgstr "已暂停"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "For further information"
#~ msgstr "更多信息"
#~ msgid "see online documentation"
#~ msgstr "查看在线文档"
#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "备份选项"
#~ msgid ""
#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
#~ "configurable via Luci."
#~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
#~ msgid "Available blocklist sources ("
#~ msgstr "可用拦截列表来源("
#~ msgid ""
#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
#~ "blocklist."
#~ msgstr "允许的主机/域名列表"
#~ msgid "Global options"
#~ msgstr "全局选项"
#~ msgid "Whitelist file"
#~ msgstr "白名单文件"
#~ msgid "see list details"
#~ msgstr "查看列表详情"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "数量"
#~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
#~ msgstr "IPv4禁止列表"
#~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
#~ msgstr "IPv6禁止列表"
#~ msgid "List date/state"
#~ msgstr "列表日期/状态"
#~ msgid "Name of the logical lan interface"
#~ msgstr "LAN接口名称"
#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
#~ msgstr "Adblock uhttpd端口"
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
#~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
#~ msgstr "列表查询超时时间(秒)"
#~ msgid "Total count of blocked domains"
#~ msgstr "阻止域名总数"
#~ msgid ""
#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
#~ "to external DNS servers."
#~ msgstr ""
#~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地"
#~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"
|