summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po
blob: 81ac8b52e7f7d0257ef79baaba8741b443dc8a4f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"

msgid "Adblock Logfile"
msgstr "Adblock's loggfil"

msgid "Adblock version"
msgstr "Version för Adblock"

msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""

msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

msgid "Available blocklist sources."
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"

msgid "Backup directory"
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"

msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"

msgid "Blocklist sources"
msgstr "Källor för blockeringslistor"

msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar in data..."

msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
"genom att använda DNS."

msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup in manual mode."
msgstr ""

msgid "DNS backend"
msgstr "Bakände för DNS"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid ""
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
"instead."
msgstr ""
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd säkerhetskopierade blockeringslistor "
"istället."

msgid "Download Utility (SSL Library)"
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"

msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Redigera svartlista"

msgid "Edit Configuration"
msgstr "Redigerar konfigurationen"

msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Redigera vitlista"

msgid "Enable adblock"
msgstr "Aktivera adblock"

msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"

msgid ""
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
"(< 64 MB RAM)"
msgstr ""

msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"

msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"

msgid "Extra options"
msgstr "Extra alternativ"

msgid ""
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""

msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
"documentation</a>"
msgstr ""
"För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
"på internet</a>"

msgid "Force Overall Sort"
msgstr ""

msgid "Force local DNS"
msgstr "Tvinga lokal DNS"

msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr "Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."

msgid "Invalid domain specified!"
msgstr "Ogiltig domän angiven!"

msgid "Last rundate"
msgstr "Senaste kördatum"

msgid "Loading"
msgstr "Laddar"

msgid "Manual / Backup mode"
msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge"

msgid "No"
msgstr "Nej"

msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""

msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""

msgid "Overview"
msgstr "Översikt"

msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""

msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."

msgid "Query"
msgstr "Fråga"

msgid "Query domains"
msgstr "Fråga efter domäner"

msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "

msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
msgstr ""

msgid "Resume adblock"
msgstr "Återuppta adblock"

msgid "Runtime information"
msgstr "Information om körtid"

msgid "SSL req."
msgstr "SSL-rek."

msgid "Save"
msgstr "Spara"

msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
"disable event driven (re-)starts remove all entries."
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"

msgid "Suspend adblock"
msgstr "Upphäv adblock"

msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (&gt; 512 KB)."

msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's svartlista (%s)."
"<br />"

msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista (%s)."
"<br />"

msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's huvudsakliga konfigurations "
"fil (/etc/config/adblock)."

msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""

msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""

msgid "Trigger delay"
msgstr ""

msgid "View Logfile"
msgstr "Visa loggfil"

msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "active"
msgstr "aktiv"

msgid "n/a"
msgstr "n/a"

msgid "no domains blocked"
msgstr "inga domäner blockerades"

msgid "suspended"
msgstr "upphävd"

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid "For further information"
#~ msgstr "För mer information"

#~ msgid "Backup options"
#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"

#~ msgid "Available blocklist sources ("
#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor ("

#~ msgid "Global options"
#~ msgstr "Globala alternativ"

#~ msgid "Whitelist file"
#~ msgstr "Vitlista fil"

#~ msgid "see list details"
#~ msgstr "se listans detaljer"

#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Räkna"

#~ msgid "Do not write status info to flash"
#~ msgstr "Skriv inte status info till flash"

#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern"