blob: 013768773eafd7d4b03a268fded09a820228a5e0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
|
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "."
msgstr ""
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Adblock Domain Query"
msgstr ""
msgid "Adblock Logfile"
msgstr ""
msgid "Adblock version"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Available blocklist sources."
msgstr ""
msgid "Backup directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
msgid "Backup options"
msgstr "Opções da cópia de segurança"
msgid "Blocked domains (overall)"
msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
"distribuem propagandas abusivas."
msgid "DNS backend"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Edit Blacklist"
msgstr ""
msgid "Edit Configuration"
msgstr ""
msgid "Edit Whitelist"
msgstr ""
msgid "Enable adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "For further information"
msgstr ""
msgid "Input file not found, please check your configuration."
msgstr ""
msgid "Invalid domain specified!"
msgstr ""
msgid "Last rundate"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr ""
msgid ""
"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
"the 'Advanced' section."
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid ""
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
"allowed - ip addresses, wildcards & regex are not."
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr ""
msgid "Query domains"
msgstr ""
msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)"
msgstr ""
msgid "Runtime information"
msgstr ""
msgid ""
"Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable "
"reload trigger at all set it to 'false'."
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Suspend / Resume adblock"
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
"<br />"
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
"file (/etc/config/adblock)."
msgstr ""
msgid ""
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
"for whitelisting."
msgstr ""
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
"only."
msgstr ""
msgid "View Logfile"
msgstr ""
msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
msgid "see online documentation"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
#~ "configurable via Luci."
#~ msgstr ""
#~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não "
#~ "são configuráveis pelo Luci."
#~ msgid "Available blocklist sources ("
#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
#~ msgid "Extra options"
#~ msgstr "Opções adicionais"
#~ msgid ""
#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
#~ "blocklist."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão "
#~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio."
#~ msgid "Global options"
#~ msgstr "Opções Globais"
#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
#~ "suficientes para você."
#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
#~ msgstr ""
#~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma "
#~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. "
#~ "Padrão: em branco"
#~ msgid "Whitelist file"
#~ msgstr "Arquivo da lista branca"
#~ msgid "see list details"
#~ msgstr "veja os detalhes da lista"
|