blob: e8c44bbf2e54f8e471c0f9c55246b2293b416b0d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
|
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid ""
"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
"configurable via Luci."
msgstr ""
"). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não são "
"configuráveis pelo Luci."
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
msgid "Available blocklist sources ("
msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis ("
msgid "Backup directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
msgid "Backup options"
msgstr "Opções da cópia de segurança"
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que "
"distribuem propagandas abusivas."
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enable adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Extra options"
msgstr "Opções adicionais"
msgid ""
"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
"blocklist."
msgstr ""
"Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão autorizados "
"mesmo estando na lista de bloqueio."
msgid "Global options"
msgstr "Opções Globais"
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
msgid ""
"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
msgstr ""
"Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma ação "
"de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. Padrão: "
"em branco"
msgid "Whitelist file"
msgstr "Arquivo da lista branca"
msgid "see list details"
msgstr "veja os detalhes da lista"
|