summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-adblock/po/es/adblock.po
blob: a114f00fb04cf517811124abe45256973ab478b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsadblock/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
msgid "Active Sources"
msgstr "Fuentes activas"

#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
msgid "Adblock action"
msgstr "Acción de Adblock"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
msgid "Add Blacklist Domain"
msgstr "Agregar dominio de lista negra"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
msgid "Add Whitelist Domain"
msgstr "Agregar dominio de lista blanca"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:405
msgid "Additional Jail Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configuración adicional"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:332
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
"Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
"procesamiento de adblock."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
msgid "Advanced DNS Settings"
msgstr "Configuración avanzada de DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
msgid "Advanced E-Mail Settings"
msgstr "Configuración avanzada de E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
msgid "Advanced Report Settings"
msgstr "Configuración avanzada de informes"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:256
msgid "Answer"
msgstr "Responder"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
msgid "Backup Directory"
msgstr "Directorio de respaldo"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:344
msgid "Base Temp Directory"
msgstr "Directorio de temperatura base"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:344
msgid ""
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
"downloading, sorting, merging etc."
msgstr ""
"Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
"relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
msgid ""
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
"bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:281
msgid "Blacklist..."
msgstr "Lista negra..."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
msgid "Blocked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Dominios Bloqueados"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
msgid "Blocklist Backup"
msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
msgid "Blocklist Query"
msgstr "Consulta de lista de bloqueo"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:317
msgid "Blocklist Query..."
msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:405
msgid ""
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
msgstr ""
"Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
"dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
"usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
"invitados o kidsafe."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:108
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:162
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:254
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
"noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
"Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
"mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
"openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:205
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup."
msgstr ""
"Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
"caso de errores de descarga o durante el inicio."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
msgid "DNS Backend"
msgstr "Backend de DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
msgid "DNS Directory"
msgstr "Directorio DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:395
msgid "DNS File Reset"
msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
msgid "DNS Report"
msgstr "Informe DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:309
msgid "DNS Requests (blocked)"
msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:306
msgid "DNS Requests (total)"
msgstr "Solicitudes DNS (total)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
msgid "DNS Restart Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:252
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
msgid "Disable DNS Allow"
msgstr "Desactivar Permitir DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
msgid "Disable DNS Restarts"
msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:414
msgid ""
"Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
"functions."
msgstr ""
"Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
"funciones de carga automática/inotify."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:255
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:366
msgid "Download Parameters"
msgstr "Descargar parámetros"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
msgid "Download Queue"
msgstr "Descargar Cola"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
msgid "Download Utility"
msgstr "Utilidad de descarga"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "Notificación del E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
msgid "E-Mail Notification Count"
msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "Perfil de E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "Dirección del destinatario del E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "Tema de E-Mail"

#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Editar lista negra"

#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar lista blanca"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
msgid "Enable SafeSearch"
msgstr "Activar SafeSearch"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
msgid "Enable the adblock service."
msgstr "Activa el servicio Adblock."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
msgstr ""
"Activar el registro detallado de depuración en caso de errores de "
"procesamiento."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:303
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:301
msgid ""
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
"pixabay."
msgstr ""
"Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
"pixabay."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
msgid "Existing job(s)"
msgstr "Trabajo(s) existente(s)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
msgid "External DNS Lookup Domain"
msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:390
msgid ""
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
"To disable this check set this option to 'false'."
msgstr ""
"Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
"exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
"opción en 'falso'."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:156
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
msgid "Flush DNS Cache"
msgstr "Vaciar caché de DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Forzar DNS local"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:308
msgid ""
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
"installation and a full adblock service restart to take effect."
msgstr ""
"Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
"proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
"instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
"servicio adblock para que surta efecto."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:409
msgid "Jail Directory"
msgstr "Directorio de la cárcel"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
msgid "Last Run"
msgstr "Último inicio"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
msgid "Latest DNS Requests"
msgstr "Últimas solicitudes de DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
msgid ""
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
msgstr ""
"Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
"Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
"lugar de un disparador de red."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:372
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
msgstr ""
"Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
"Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
msgid ""
"List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
"sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
"select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
"respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
"<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
"<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
"devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
"support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
msgstr ""
"Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
"fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar errores "
"de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere la "
"información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la siguiente "
"manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) y <b>L</b> "
"(30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,<br /> &#8226;"
"&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para dispositivos de 256-512 "
"MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) necesita más RAM y soporte "
"multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos Raspberry.<br /><p></p>"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
"Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
msgid "Local DNS Ports"
msgstr "Puertos DNS locales"

#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
msgid "Log View"
msgstr "Vista de registro"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:327
msgid "Low Priority Service"
msgstr "Servicio con prioridad baja"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
msgid "Name / IP Address"
msgstr "Nombre / Dirección IP"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:123
msgid "No Query results!"
msgstr "No hay resultados de consulta!"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
msgid "No adblock related logs yet!"
msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"

#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:456
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:131
msgid "Query"
msgstr "Consulta"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
msgstr ""
"Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
"específico."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:460
msgid ""
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
"is less or equal to the given limit."
msgstr ""
"Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
"el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:316
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
msgid ""
"Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, applies "
"to UDP and TCP protocol."
msgstr ""
"Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
"DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:327
msgid ""
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
"service restart to take effect."
msgstr ""
"Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
"tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
"reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:183
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:138
msgid "Refresh DNS Report"
msgstr "Actualizar informe DNS"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
msgid "Refresh Timer"
msgstr "Actualizar temporizador"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
msgid "Refresh Timer..."
msgstr "Actualizar temporizador..."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
msgid "Refresh..."
msgstr "Actualizar..."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
msgid "Report Chunk Count"
msgstr "Informe de recuento de fragmentos"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
msgid "Report Chunk Size"
msgstr "Tamaño del fragmento de informe"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
msgid "Report Directory"
msgstr "Directorio de informes"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid "Report Interface"
msgstr "Interfaz de informe"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
msgid "Report Ports"
msgstr "Informar puertos"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:436
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:395
msgid ""
"Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
"Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
"background."
msgstr ""
"Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de la "
"carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor ubus/"
"adblock en segundo plano."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:95
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
msgid "Run Directories"
msgstr "Ejecutar directorios"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
msgid "Run Flags"
msgstr "Ejecutar banderas"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
msgid "Run Interfaces"
msgstr "Ejecutar interfaces"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
msgid "Run Utils"
msgstr "Ejecutar utilidades"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:304
msgid "SafeSearch Moderate"
msgstr "SafeSearch Moderado"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:312
msgid ""
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
"additional 'msmtp' package installation."
msgstr ""
"Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
"en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:448
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
msgstr ""
"Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
"adblock."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
msgid "Set/Replace a new adblock job"
msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:337
msgid ""
"Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
"etc.) in parallel."
msgstr ""
"Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
"clasificación, fusión, etc.) en paralelo."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:468
msgid "Sources (Size, Focus)"
msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
msgid ""
"Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
"locally."
msgstr ""
"Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS que "
"deben forzarse localmente."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:441
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:366
msgid "Special config options for the selected download utility."
msgstr ""
"Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
"seleccionada."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:300
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "Interfaz de disparo de inicio"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
msgid "Status / Version"
msgstr "Estado / Versión"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:426
msgid ""
"Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
"preferably an usb stick or another local disk."
msgstr ""
"Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
"valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB u "
"otro disco local."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:353
msgid ""
"Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
"preferably an usb stick or another local disk."
msgstr ""
"Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
"valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB u "
"otro disco local."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:381
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
"Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:409
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
msgstr ""
"Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
"jail'."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
msgid "The Refresh Timer has been updated."
msgstr "El temporizador de actualización se ha actualizado."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
msgstr ""
"El día de la semana (opcional, valores: 1-7 posiblemente sep. Por, o -)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
msgstr "La porción de horas (req., Rango: 0-23)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
"ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
"línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
"direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
"ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
"línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
"direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:297
msgid ""
"This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
"current one."
msgstr ""
"Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
"para obtener uno actual."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:253
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:385
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
msgid ""
"To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
"job for these lists."
msgstr ""
"Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
"configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:329
msgid "Top 10 Statistics"
msgstr "Top 10 estadísticas"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:332
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Retraso de disparo"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
msgid "Unable to save changes: %s"
msgstr "No se pueden guardar los cambios: %s"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:324
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Registro de depuración detallado"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
msgid ""
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
"bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:273
msgid "Whitelist..."
msgstr "Lista blanca..."

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:374
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
msgid "kresd (/etc/kresd)"
msgstr "kresd (/etc/kresd)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:149
msgid "max. result set size"
msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:376
msgid "named (/var/lib/bind)"
msgstr "llamado (/var/lib/bind)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:378
msgid "raw (/tmp)"
msgstr "crudo (/tmp)"

#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:375
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"

#~ msgid ""
#~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
#~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
#~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
#~ "ellos!"

#~ msgid "Adblock Status"
#~ msgstr "Estado de Adblock"

#~ msgid "Adblock Version"
#~ msgstr "Versión de Adblock"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"

#~ msgid "Archive Categories"
#~ msgstr "Categorías de archivo"

#~ msgid "Blacklist"
#~ msgstr "Lista negra"

#~ msgid "Blacklist File"
#~ msgstr "Archivo de lista negra"

#~ msgid "Blocked DNS Queries"
#~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"

#~ msgid "Blocklist not found!"
#~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"

#~ msgid ""
#~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
#~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
#~ msgstr ""
#~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
#~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
#~ "seleccione otra interfaz de activación."

#~ msgid "Collecting data..."
#~ msgstr "Recolectando datos…"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
#~ "DNS."
#~ msgstr ""
#~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
#~ "abuso mediante el uso de DNS."

#~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
#~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"

#~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
#~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"

#~ msgid "DNS Blocking Variant"
#~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"

#~ msgid "DNS Inotify"
#~ msgstr "DNS Inotify"

#~ msgid "DNS Query Report"
#~ msgstr "Informe de consulta de DNS"

#~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
#~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripción"

#~ msgid ""
#~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
#~ "backends with autoload features."
#~ msgstr ""
#~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
#~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."

#~ msgid ""
#~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
#~ "is greater than this threshold."
#~ msgstr ""
#~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
#~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."

#~ msgid ""
#~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
#~ "response times."
#~ msgstr ""
#~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
#~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."

#~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
#~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"

#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
#~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"

#~ msgid "E-mail Notification Count"
#~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"

#~ msgid "E-mail Profile"
#~ msgstr "Perfil del E-Mail"

#~ msgid "E-mail Sender Address"
#~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"

#~ msgid "E-mail Topic"
#~ msgstr "Tema del E-Mail"

#~ msgid "Edit Configuration"
#~ msgstr "Editar configuración"

#~ msgid "Enable Adblock"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
#~ msgstr ""
#~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
#~ "procesamiento."

#~ msgid "Extra Options"
#~ msgstr "Opciones extra"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrar"

#~ msgid ""
#~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
#~ "frame."
#~ msgstr ""
#~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
#~ "cliente o período de tiempo en particular."

#~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
#~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."

#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
#~ "documentación en línea</a>"

#~ msgid ""
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
#~ "or '16' should be safe."
#~ msgstr ""
#~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
#~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."

#~ msgid "Full path to the blacklist file."
#~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."

#~ msgid "Full path to the whitelist file."
#~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."

#~ msgid ""
#~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
#~ "Report on demand."
#~ msgstr ""
#~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
#~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."

#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."

#~ msgid "Latest DNS Queries"
#~ msgstr "Últimas consultas de DNS"

#~ msgid ""
#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
#~ "triggered by the 'wan' interface."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
#~ "activará mediante la interfaz 'wan'."

#~ msgid ""
#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
#~ "predeterminado."

#~ msgid ""
#~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
#~ "used for all DNS backends."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
#~ "se usará para todos los servidores DNS."

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Cargando"

#~ msgid "Local FW/DNS Ports"
#~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"

#~ msgid "Logfile"
#~ msgstr "Archivo de registro"

#~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
#~ "adblock."

#~ msgid "Max. Download Queue"
#~ msgstr "Cola máxima de descarga"

#~ msgid "Name / IP-Address"
#~ msgstr "Nombre / Dirección IP"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
#~ "predeterminados no sean adecuados para usted."

#~ msgid "Overall Domains"
#~ msgstr "Dominios generales"

#~ msgid ""
#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
#~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
#~ "expresiones regulares no."

#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."

#~ msgid ""
#~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
#~ "'msmtp' manual."

#~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
#~ "mini'."

#~ msgid "Query domains"
#~ msgstr "Dominios de consulta"

#~ msgid ""
#~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
#~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
#~ msgstr ""
#~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
#~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"

#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
#~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
#~ msgstr ""
#~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
#~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."

#~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
#~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"

#~ msgid "Refresh Report"
#~ msgstr "Informe de actualización"

#~ msgid "Report Listen Port(s)"
#~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"

#~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
#~ msgstr ""
#~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."

#~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
#~ msgstr ""
#~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
#~ "predeterminado '1')."

#~ msgid ""
#~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
#~ "(default 'br-lan')."
#~ msgstr ""
#~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
#~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."

#~ msgid ""
#~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
#~ "the DNS backend."
#~ msgstr ""
#~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
#~ "cargarlo a través del backend de DNS."

#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Reanudar"

#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"

#~ msgid "SSL req."
#~ msgstr "Req. SSL"

#~ msgid ""
#~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
#~ "count is &le; 0."
#~ msgstr ""
#~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
#~ "si el recuento de dominios es &le 0."

#~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."

#~ msgid ""
#~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
#~ "processing will take fewer resources from the system."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
#~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."

#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
#~ "parallel (default '4')."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
#~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."

#~ msgid ""
#~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
#~ "localmente."

#~ msgid ""
#~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
#~ msgstr ""
#~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
#~ "tcpdump (predeterminado: '53')."

#~ msgid "Startup Trigger"
#~ msgstr "Disparador de inicio"

#~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
#~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"

#~ msgid "TLD Compression Threshold"
#~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"

#~ msgid ""
#~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
#~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
#~ "volátil si está disponible."

#~ msgid ""
#~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
#~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
#~ "volátil si está disponible."

#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
#~ "LuCI (&ge; 100 KB)."

#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
#~ "tenga efecto."

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
#~ "adblock (%s)."

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
#~ "adblock (%s)."

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
#~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
#~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
#~ "g. for whitelisting."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
#~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."

#~ msgid ""
#~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
#~ "ubus/adblock monitor in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
#~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."

#~ msgid ""
#~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
#~ "section below."
#~ msgstr ""
#~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
#~ "en la sección adicional a continuación."

#~ msgid "Top 10 Reporting"
#~ msgstr "Top 10 de informes"

#~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
#~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."

#~ msgid "Total DNS Queries"
#~ msgstr "Total de consultas de DNS"

#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."

#~ msgid "Whitelist"
#~ msgstr "Lista blanca"

#~ msgid "Whitelist File"
#~ msgstr "Archivo de lista blanca"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"

#~ msgid ""
#~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
#~ "value to 200000."
#~ msgstr ""
#~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
#~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."

#~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
#~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"

#~ msgid "Backup Mode"
#~ msgstr "Modo de copia de seguridad"

#~ msgid ""
#~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
#~ "all domains except those listed in the whitelist file."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
#~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
#~ "lista blanca."

#~ msgid ""
#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
#~ "download errors or during startup in backup mode."
#~ msgstr ""
#~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
#~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
#~ "seguridad."

#~ msgid ""
#~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
#~ "backups instead."
#~ msgstr ""
#~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
#~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."

#~ msgid "Email Notification"
#~ msgstr "Notificación por Email"

#~ msgid "Email Notification Count"
#~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"

#~ msgid "Enable Blocklist Backup"
#~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"

#~ msgid "Enable DNS Query Report"
#~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"

#~ msgid ""
#~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
#~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
#~ msgstr ""
#~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
#~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
#~ "límite dado (valor predeterminado 0),"

#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
#~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
#~ msgstr ""
#~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
#~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
#~ "5353."

#~ msgid ""
#~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
#~ "is &le; 0."
#~ msgstr ""
#~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
#~ "recuento de dominios es &le; 0."

#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
#~ "parallel (default '8')."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
#~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."

#~ msgid ""
#~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
#~ "disk, e.g. an external usb stick."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
#~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."

#~ msgid ""
#~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
#~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
#~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
#~ "externa."

#~ msgid ""
#~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
#~ "configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
#~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."

#~ msgid ""
#~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
#~ "value to 150000."
#~ msgstr ""
#~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
#~ "Adblock, establezca este valor en 150000."