msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:52+0200\n" "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Action (target)" msgstr "Действие (цель)" msgid "Add command for reading values" msgstr "Добавить команду для чтения значений" msgid "Add matching rule" msgstr "Добавить правило выборки" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом" msgid "Add notification command" msgstr "Добавить команду уведомления" msgid "Base Directory" msgstr "Базовая директория" msgid "Basic monitoring" msgstr "Базовая статистика" msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина CPU" msgid "CSV Output" msgstr "CSV вывод" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина CSV" msgid "Cache collected data for" msgstr "Кешировать собранную статистику для" msgid "Cache flush interval" msgstr "Интервал сброса кеша" msgid "Chain" msgstr "Цепочка" msgid "CollectLinks" msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)" msgid "CollectRoutes" msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)" msgid "CollectTopology" msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)" msgid "Collectd" msgstr "Collectd" msgid "Collectd Settings" msgstr "Настройки Collectd" msgid "" "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "Collectd это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы " "можете изменить настройки Сollectd." msgid "Conntrack" msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)" msgid "Conntrack Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина Conntrack" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина DF" msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина DNS" msgid "Data collection interval" msgstr "Интервал сбора данных" msgid "Datasets definition file" msgstr "Файл с определением набора данных" msgid "Destination ip range" msgstr "Диапазон ip адресов назначения" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "Директория с модулями collectd" msgid "Directory for sub-configurations" msgstr "Директория конфигураций" msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина Disk" msgid "Disk Space Usage" msgstr "Использование диска" msgid "Disk Usage" msgstr "Использование диска" msgid "Display timespan »" msgstr "Показать за промежуток »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля E-Mail" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Enable this plugin" msgstr "Включить этот модуль" msgid "Exec" msgstr "Exec" msgid "Exec Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Exec" msgid "Filter class monitoring" msgstr "Filter class статистика" msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" msgid "Flush cache after" msgstr "Сбросить кеш после" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера" msgid "Graphs" msgstr "Графики" msgid "Group" msgstr "Группа" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для " "чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного вывода." msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда " "значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на " "стандартный ввод вызванным программам." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" "Здесь вы можете указать различные критерии по которым будут выбраны правила " "для сбора статистики." msgid "Host" msgstr "Хост" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" msgstr "IP-адрес или имя хоста с которых получать текстовый вывод" msgid "IRQ Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля IRQ" msgid "Ignore source addresses" msgstr "Игнорировать адреса-источники" msgid "Incoming interface" msgstr "Входящий интерфейс" msgid "Installed network plugins:" msgstr "Установленные сетевые надстройки:" msgid "Installed output plugins:" msgstr "Установленные плагины вывода:" msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Interface" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Interrupts" msgstr "Прерывания" msgid "Interval for pings" msgstr "Интервал для пингов" msgid "Iptables Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Iptables" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" "Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для " "мониторинга." msgid "Listen host" msgstr "Хост" msgid "Listen port" msgstr "Порт" msgid "Listener interfaces" msgstr "Использовать интерфейсы" msgid "Load Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Load" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Максимальное число соединений" msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина памяти" msgid "Monitor all except specified" msgstr "Собирать статистику со всех кроме указанных" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения" msgid "Monitor devices" msgstr "Собирать статистику с устройств" msgid "Monitor disks and partitions" msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов" msgid "Monitor filesystem types" msgstr "Собирать статистику с файловых систем" msgid "Monitor hosts" msgstr "Собирать статистику с хостов" msgid "Monitor interfaces" msgstr "Собирать статистику с интерфейсов" msgid "Monitor interrupts" msgstr "Собирать статистику по прерываниям" msgid "Monitor local ports" msgstr "Собирать статистику с локальных портов" msgid "Monitor mount points" msgstr "Собирать статистику с точек монтирования" msgid "Monitor processes" msgstr "Собирать статистику с процессов" msgid "Monitor remote ports" msgstr "Собирать статистику с удаленных портов" msgid "Name of the rule" msgstr "Название правила" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" msgid "Netlink Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Netlink" msgid "Network" msgstr "Сеть" msgid "Network Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Network" msgid "Network plugins" msgstr "Сетевые модули" msgid "" "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " "interface traffic, iptables rules etc." msgstr "" "Сетевые плагины используются для сбора информации об открытых TCP " "соединениях, траффике, IP таблицах и т.п." msgid "Network protocol" msgstr "Сетевой протокол" msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Количество потоков сбора данных" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" msgid "OLSRd Plugin Configuration" msgstr "Настройка плагина OLSRd" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Создавать только средние RRA" msgid "Options" msgstr "Опции" msgid "Outgoing interface" msgstr "Исходящий интерфейс" msgid "Output plugins" msgstr "Плагины вывода" msgid "" "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected " "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " "collectd instances." msgstr "" "Плагины вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных данных. " "Можно включить несколько плагинов, например, чтобы сохранить собранные " "данные в rrd базе данных и передать их по сети другим collectd." msgid "Ping" msgstr "Пинг" msgid "Ping Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Ping" msgid "Port" msgstr "Порт" msgid "Processes" msgstr "Процессы" msgid "Processes Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Processes" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "Процессы для мониторинга (разделенные пробелом)" msgid "Processor" msgstr "Процессор" msgid "Qdisc monitoring" msgstr "Qdisc статистика" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "RRD XFiles фактор" msgid "RRD heart beat interval" msgstr "RRD heart beat интервал" msgid "RRD step interval" msgstr "Интервал шага RRD" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" msgid "RRDTool Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина RRDTool" msgid "Rows per RRA" msgstr "Количество строк на RRA" msgid "Script" msgstr "Скрипт" msgid "Seconds" msgstr "Секунды" msgid "Server host" msgstr "Хост сервера" msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Shaping class статистика" msgid "Socket file" msgstr "Файл сокета" msgid "Socket group" msgstr "Группа сокета" msgid "Socket permissions" msgstr "Права доступа сокета" msgid "Source ip range" msgstr "Диапазон IP-адресов источника" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "Указывает какую информацию собирать о соединениях." msgid "Specifies what information to collect about routes." msgstr "Указывает какую информацию собирать о маршрутах" msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Указывает какую информацию собирать о глобальной топологии" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Storage directory" msgstr "Директория с данными" msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "Директория для csv файлов" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений" msgid "Stored timespans" msgstr "Сохраненные промежутки времени" msgid "System Load" msgstr "Загрузка системы" msgid "System plugins" msgstr "Системные модули" msgid "" "System plugins collecting values about system state and ressource usage on " "the device.:" msgstr "" "Системные плагины, собирающие данные о состоянии системы и использовании " "ресурсов устройства:" msgid "TCP Connections" msgstr "TCP соединения" msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина TCPConns" msgid "TTL for network packets" msgstr "TTL для сетевых пакетов" msgid "TTL for ping packets" msgstr "TTL для ping пакетов" msgid "Table" msgstr "Таблица" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" "Плагин OLSRd считывает информацию о узловых сетях с txtinfo плагина OLSRd " "модуля." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" "Плагин conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений." msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "Плагин cpu собирает статистику по использованию процессора." msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" "Плагин csv позволяет сохранить статистику в формате csv для последующей " "обработки." msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" "Плагин df собирает статистику о доступном пространстве на различных " "устройствах, точках монтирования или файловых системах." msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" "Плагин disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков." msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" "Плагин dns собирает подробную статистику о dns трафике на выбранных " "интерфейсах." msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" "Плагин email создает unix сокет, который может быть использован для передачи " "email статистики работающему сервису collectd. В основном, этот модуль " "предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" "Плагин exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные значения " "достигают заданного порога." msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." msgstr "Плагин interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах." msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" "Плагин iptables собирает статистику с определенных правил межсетевого экрана." msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" "Плагин irq собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно " "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" "Плагин Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "Плагин load собирает статистику о загрузке системы." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." msgstr "Плагин Memory собирает статистику об использовании памяти." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" "Плагин netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" "Плагин network предоставляет возможность сетевого обмена данным между " "разными collectd сервисами. Collectd может работать в режиме сервера или " "клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd серверу, " "в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" "Плагин ping посылает icmp запросы выбранным хостам и измеряет время отклика." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" "Плагин processes собирает статистику для выбранных процессов об " "использовании cpu, ошибках обращения к страницам памяти, использовании " "памяти." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!</strong>" msgstr "" "Плагин rrdtool сохраняет статистику в формате rrd, для последующего " "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных " "параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной " "директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>" msgid "" "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " "Tool</a> to render diagram images from collected data." msgstr "" "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/index." "shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" "\">RRD Tool</a> для построения диаграмм." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" "Плагин tcpconns собирает информацию об открытых tcp соединениях на выбранных " "портах." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" "Плагин unixsock создает unix сокет, который может быть использован для " "получения статистики от работающего сервиса collectd." msgid "" "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " "noise and quality." msgstr "Плагин wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" "Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать " "входящие соединения." msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" "Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная " "статистика." msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Пытаться определять имя хоста" msgid "UnixSock" msgstr "Unix сокет" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Unixsock" msgid "Used PID file" msgstr "Использовать PID файл" msgid "User" msgstr "Пользователь" msgid "Verbose monitoring" msgstr "Расширенная статистика" msgid "Wireless" msgstr "Wireless" msgid "Wireless Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация модуля Wireless" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "Конфигурация плагина iwinfo" msgid "e.g. br-ff" msgstr "например, br-ff" msgid "e.g. br-lan" msgstr "например, br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" msgstr "например, reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" msgstr "не более 16 символов" msgid "reduces rrd size" msgstr "уменьшает размер rrd" msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "секунды; разделяются пробелом" msgid "server interfaces" msgstr "интерфейсы сервера"