msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 16:17+0200\n" "Last-Translator: joao.f.vieira \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Active MID announcements" msgstr "Anuncios MID ativos" msgid "Active OLSR nodes" msgstr "Nós OLSR ativos" #, fuzzy msgid "Active host net announcements" msgstr "Anuncios activos de hosts" msgid "Advanced Settings" msgstr "Definições Avançadas" msgid "Allow gateways with NAT" msgstr "Permitir gateways com NAT" msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" msgstr "Permitir a selecção de uma gateway IPv4 para saída com NAT" msgid "Announce uplink" msgstr "Anunciar uplink" msgid "Announced network" msgstr "Rede anunciada" msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "" msgid "Bad (SNR < 5)" msgstr "" msgid "Both values must use the dotted decimal notation." msgstr "Os valores tem de usar a dotação decimal." msgid "Broadcast address" msgstr "Endereço de broadcast" msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgid "" "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " "allows connections from localhost." msgstr "" msgid "Display" msgstr "Mostrar" msgid "Downlink" msgstr "" msgid "Download Config" msgstr "Descarregar Configuração" msgid "ETX" msgstr "ETX" msgid "Enable" msgstr "Ativar" msgid "" "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " "parameters are ignored. Default is \"no\"." msgstr "" "Ativar SmartGateway. Se estiver desativado, então todos os outros parâmetros " "SmartGateway são ignorados. Por defeito é \"não\"" msgid "Enable this interface." msgstr "Ativar esta interface." msgid "Enabled" msgstr "Ativado" msgid "Expected retransmission count" msgstr "Contagem de retransmissões esperada" msgid "FIB metric" msgstr "métrica FIB" msgid "" "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " "Default is \"flat\"." msgstr "" msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" msgid "General settings" msgstr "Definições gerais" msgid "Good (2 < ETX < 4)" msgstr "" msgid "Good (30 > SNR > 20)" msgstr "" msgid "Green" msgstr "" msgid "HNA" msgstr "" msgid "HNA Announcements" msgstr "" msgid "HNA interval" msgstr "Intervalo entre HNA" msgid "HNA validity time" msgstr "Validade de HNA" msgid "Hello" msgstr "" msgid "Hello interval" msgstr "Intervalo entre Hello" msgid "Hello validity time" msgstr "Validade de Hello" msgid "Hide IPv4" msgstr "" msgid "Hide IPv6" msgstr "" msgid "Hna4" msgstr "" msgid "Hna6" msgstr "" msgid "Hops" msgstr "" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "" "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " "networks using HNA messages." msgstr "" msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "\"yes\"" msgstr "" msgid "IP Addresses" msgstr "Endereços IP" msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " "for each protocol." msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast" msgid "" "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " "interface broadcast IP." msgstr "" msgid "IPv4 source" msgstr "" msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " "triggers usage of the interface IP." msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" msgid "IPv6 multicast" msgstr "Multicast IPv6" msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " "multicast." msgstr "" msgid "" "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." msgstr "" "A rede IPv6 deve ser fornecido em dotação completa, o prefixo deve estar na " "notação CIDR." msgid "IPv6 source" msgstr "Origem IPv6" msgid "" "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " "of a not-linklocal interface IP." msgstr "" msgid "IPv6-Prefix of the uplink" msgstr "" msgid "" "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " "if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " "with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." msgstr "" msgid "" "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." msgstr "" msgid "Interface" msgstr "Interface" msgid "" "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "\"mesh\"." msgstr "" "O Modo de Interface é usado para para prevenir encaminhamentos " "desnecessários de pacotes em interfaces switched ethernet. Os Modos válidos " "são \"mesh\" e \"ether\". Por defeito é \"mesh\"." msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces Defaults" msgstr "Predefinições das Interfaces" msgid "Internet protocol" msgstr "Protocolo de Internet" msgid "" "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Default is \"2.5\"." msgstr "" msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." msgstr "" msgid "" "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " "and 1.0 here." msgstr "" msgid "Known OLSR routes" msgstr "Rotas OLSR conhecidas" msgid "LQ" msgstr "LQ" msgid "LQ aging" msgstr "Envelhecimento LQ" msgid "LQ algorithm" msgstr "Algoritmo LQ" #, fuzzy msgid "LQ fisheye" msgstr "LQ Fisheye" msgid "LQ level" msgstr "Nível LQ" msgid "" "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " "seperated by space." msgstr "" msgid "Last hop" msgstr "Ultimo salto" msgid "Legend" msgstr "Legenda" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" msgid "Link Quality Settings" msgstr "Definições de Qualidade do Link" msgid "" "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " "(allowed values are between 0.01 and 1.0)" msgstr "" msgid "" "Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " "floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " "etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, an " "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " "calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff that " "allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" msgstr "" msgid "" "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " "routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " "quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" msgstr "" msgid "LinkQuality Multiplicator" msgstr "" msgid "Links per node (average)" msgstr "" msgid "Links total" msgstr "" msgid "Local interface IP" msgstr "Endereço IP do interface local" msgid "MID" msgstr "" msgid "MID interval" msgstr "Intervalo de MID" msgid "MID validity time" msgstr "Validade de MID" msgid "MTU" msgstr "" msgid "Main IP" msgstr "IP Principal" msgid "" "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" msgid "Metric" msgstr "Métrica" msgid "Mode" msgstr "Modo" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" msgid "NAT threshold" msgstr "" msgid "NLQ" msgstr "" msgid "Neighbors" msgstr "Vizinhos" msgid "Neighbour IP" msgstr "Endereço IP do Vizinho" msgid "Neighbours" msgstr "Vizinhos" msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" msgid "Network" msgstr "Rede" msgid "Network address" msgstr "Endereço de rede" msgid "Nic changes poll interval" msgstr "" msgid "Nodes" msgstr "Nós" msgid "OLSR" msgstr "" msgid "OLSR - Display Options" msgstr "" msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" msgid "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins" msgid "OLSR Daemon" msgstr "Servidor OLSR" msgid "OLSR Daemon - Interface" msgstr "" msgid "OLSR connections" msgstr "OLSR - Ligações" msgid "OLSR gateway" msgstr "Gateway OLSR" msgid "OLSR node" msgstr "Nó OLSR" msgid "Orange" msgstr "" msgid "Overview" msgstr "" #, fuzzy msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts" msgid "Overview of currently established OLSR connections" msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas" msgid "Overview of currently known OLSR nodes" msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos" msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR" msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" msgstr "" msgid "Overview of known multiple interface announcements" msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos" msgid "Overview of smart gateways in this network" msgstr "" msgid "Plugin configuration" msgstr "Configuração de Plugin" msgid "Plugins" msgstr "" msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." msgstr "" msgid "Pollrate" msgstr "Pollrate" msgid "Port" msgstr "Porta" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" msgid "Red" msgstr "" msgid "Resolve" msgstr "" msgid "" "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " "really slow. In this case disable it here." msgstr "" msgid "Routes" msgstr "Rotas" msgid "Secondary OLSR interfaces" msgstr "Interfaces OLSR secundários" msgid "" "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " "IP of the first interface." msgstr "" msgid "Show IPv4" msgstr "" msgid "Show IPv6" msgstr "" msgid "Signal Noise Ratio in dB" msgstr "" msgid "SmartGW" msgstr "" msgid "SmartGW announcements" msgstr "" msgid "SmartGateway is not configured on this system." msgstr "" msgid "Source address" msgstr "Endereço de origem" msgid "" "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." msgstr "" msgid "Speed of the uplink" msgstr "Velocidade do uplink" msgid "State" msgstr "Estado" msgid "Status" msgstr "Estado" msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" msgstr "" msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "" msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "" msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" msgstr "" msgid "TC" msgstr "" msgid "TC interval" msgstr "Intervalo de TC" msgid "TC validity time" msgstr "Validade de TC" msgid "TOS value" msgstr "" msgid "" "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " "device. Visit olsrd.org for help and " "documentation." msgstr "" msgid "" "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." msgstr "" msgid "The interface OLSRd should serve." msgstr "" msgid "" "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " "It can have a value between 1 and 65535." msgstr "" msgid "" "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." msgstr "" msgid "Timing and Validity" msgstr "" msgid "Topology" msgstr "Topologia" msgid "" "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " "\"16\"." msgstr "" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!" msgid "Uplink" msgstr "" msgid "Uplink uses NAT" msgstr "O uplink usa NAT" msgid "Use hysteresis" msgstr "Usar histerese" msgid "Validity Time" msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versão" msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "" msgid "Very good (SNR > 30)" msgstr "" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " "work, please install it." msgstr "" msgid "Weight" msgstr "" msgid "" "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.
Note: Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " "instead." msgstr "" msgid "" "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " "Default setting is \"both\"." msgstr "" msgid "Willingness" msgstr "Disponibilidade" msgid "Yellow" msgstr "" msgid "no" msgstr "" msgid "yes" msgstr "" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositivo" #~ msgid "" #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." #~ msgstr "" #~ "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin " #~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita " #~ "ligações a partir de \"127.0.0.1\"."